Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействия

Примеры в контексте "Promote - Содействия"

Примеры: Promote - Содействия
In this context, he also recommends that all reasonable steps be taken to promote access to the Internet. В этом контексте он также рекомендует принять все разумные меры для содействия расширению доступа к Интернет.
The United Nations can be proud of what the international community has done to promote these noble objectives in Angola. Организация Объединенных Наций может гордиться тем, что было сделано международным сообществом для содействия достижению этих благородных целей в Анголе.
Active preparations are also under way for the second national seminar and a series of provincial seminars to promote human rights issues. Ведется также активная подготовка к проведению второго общенационального семинара и серии семинаров на уровне провинций в целях содействия более четкому пониманию вопросов, касающихся прав человека.
Drawing on their experiences from around the world, the experts discussed measures to promote constructive dialogue between the public and private sectors. Исходя из опыта, накопленного во всем мире, эксперты обсудили меры содействия развитию конструктивного диалога между государственным и частным секторами.
We will look to donors and international financial institutions to continue to do their utmost to promote the fundamental transition from aid to sustainable development. Мы будем надеяться, что доноры и международные финансовые учреждения будут и далее прилагать максимум усилий для содействия обеспечению основополагающего перехода от оказания помощи к устойчивому развитию.
The Organization should concentrate its resources in order to promote assistance in those areas, where it had comparative advantage. Организации следует сосредоточить свои ресурсы в целях содействия оказанию помощи в областях, в которых она имеет сравнительные преимущества.
Azerbaijan reaffirmed its support for UNIDO's continued existence as a specialized agency responsible for international cooperation to promote industrialization in the developing countries and countries with transition economies. Азербайджан вновь заявляет о том, что ЮНИДО должна и далее существовать в качестве специализированного учреждения, отвечающего за вопросы международного сотрудничества в целях содействия индустриализации развивающихся стран и стран с переходной экономикой.
The Bilateral Aid Programme is focused on poverty reduction and the provision of basic social services to promote long-term sustainable development. В программе двусторонней помощи основное внимание уделяется сокращению масштабов нищеты и предоставлению базовых социальных услуг для содействия долгосрочному устойчивому развитию.
INSTRAW initiated the preparation of a manual to promote the use of computer mediated communications among women's organizations. МУНИУЖ приступил к разработке руководства в целях содействия использованию женскими организациями электронных средств связи.
The studies show that favourable demographic trends are not, however, in themselves sufficient to promote economic growth. Однако исследования показывают, что благоприятные демографические тенденции сами по себе не являются достаточными для содействия экономическому росту.
The basic duty is, however, differentiated to promote environmental protection. Но его ставки в целях содействия охране окружающей среды дифференцируются.
In 1993 the Carpathian Euro-region was established by Poland, Ukraine and Slovakia to promote technology transfer. В 1993 году Польша, Украина и Словакия определили "Карпатский еврорегион" с целью содействия передаче технологии.
It recommends that appropriate institutions be set up to promote the observance of human rights. Он рекомендует создать надлежащие учреждения для содействия соблюдению прав человека.
(b) Amendments to the Purchasing and Procurement Act to promote the decentralization of government support services. Ь) поправки к закону о закупках и контрактах в целях содействия децентрализации систем поддержки государственного управления.
These experiences should be shared with the International Criminal Tribunal for Rwanda in order to promote the establishment of adequate support functions there. Этим опытом следует поделиться с Международным уголовным трибуналом для Руанды в целях содействия созданию там надлежащих вспомогательных функций.
Relevant resources to promote energy conservation should also be mobilized. Необходимо также мобилизовать соответствующие ресурсы для содействия экономии энергии.
We must continue to work to promote the sustainable development of the human person. Мы обязаны и далее прилагать усилия в целях содействия устойчивому развитию человеческой личности.
A major rehabilitation programme was launched in 1993 to promote and support the return and reintegration process. В 1993 году была начата крупная программа реабилитации в целях содействия и оказания поддержки процессу возвращения домой и реинтеграции.
A new policy to promote and develop industrial zones developed by the Investment Development Authority of Lebanon is being implemented. В настоящее время осуществляется разработанная Агентством по развитию инвестиционной деятельности Ливана новая политика содействия созданию промышленных зон.
UNDP undertook numerous projects to promote women's literacy, education for sustainable livelihoods and multisectoral approaches to basic learning. ПРООН осуществляла многочисленные проекты, преследующие цель содействия повышению уровня грамотности женщин, овладению ими профессиями, позволяющими иметь устойчивые средства к существованию и применению многоотраслевых подходов к базовому обучению.
It also pledges to take the necessary action to facilitate and legally recognize the forms of organization required to promote these economic activities. Кроме того, оно обязуется принимать необходимые меры для содействия возникновению и законодательному закреплению таких организационных форм, которые могут требоваться для проведения подобной экономической деятельности.
The Governmental Office for Ethnic and National Minorities was established in 1991 to facilitate development of government policy and help promote harmonious inter-ethnic relations. Правительственное управление по делам этнических и национальных меньшинств было создано в 1991 году для содействия разработке государственной политике в этой области и развитию гармоничных межэтнических отношений.
At its next meeting, the Investments Committee would further discuss the issues raised, in order to promote transparency. На своем следующем заседании Комитет по инвестициям продолжит рассмотрение поднятых вопросов в целях содействия повышению степени транспарентности.
We will continue to do all we can to promote peaceful and friendly relations between these two fraternal neighbours. Мы и впредь будем делать все возможное для содействия установлению мирных и дружественных отношений между этими двумя братскими соседями.
Reform must enhance our ability to promote development and address the root causes of poverty and conflict. Реформа должна укрепить наш потенциал в сфере содействия развитию и устранения глубинных причин нищеты и конфликтов.