| The establishment of a favourable legal environment to promote public infrastructure development through the interaction of public and private investment was crucial. | Решающее значение имеет создание благоприятных правовых условий для содействия развитию государственной инфраструктуры посредством привлечения государственных и частных инвестиций. |
| A number of multilateral agreements have been negotiated to promote free trade at the global level. | Для содействия развитию свободной торговли на глобальном уровне был заключен ряд многосторонних соглашений. |
| The principal policy tool for facilitating upgrading is to promote skills development, including through on-the-job training. | Главный инструмент политики для содействия модернизации заключается в повышении квалификации кадров, в том числе без отрыва от работы. |
| Developing countries need to calibrate competition policy to help build supply capacity, promote competitiveness and ensure efficiency and welfare gains. | Развивающимся странам необходимо корректировать политику в области конкуренции в целях содействия наращиванию производственно-сбытового потенциала, повышения конкурентоспособности и обеспечения роста эффективности и благосостояния. |
| The Investment and Technology Promotion Offices should promote technological development by strengthening countries' capacities to attract investment for industrial projects. | Отделения службы содействия инвестированию и передачи технологий должны содействовать техническому развитию путем расширения возможностей стран для привлечения инвестиций на осуществление промышленных проектов. |
| Delegations are expected to report on the steps taken to promote the ratification, approval or acceptance of this amendment. | Предполагается, что делегации сообщат о мерах, принятых с целью содействия ратификации, одобрению или принятию этой поправки. |
| B. Measures to promote regulatory convergence | В. Меры с целью содействия конвергенции нормативного регулирования |
| The Government is now establishing security corridors to promote exchanges between Côte d'Ivoire and neighbouring countries. | Сейчас правительство создает коридоры безопасности для содействия торговым обменам между Кот-д'Ивуаром и соседними странами. |
| 1.5 Governmental and non-governmental institutions that promote and protect the advancement of women | 1.5 Правительственные и неправительственные учреждения, занимающиеся оказанием содействия улучшению положения женщин и защитой их интересов |
| The Government had also established a public institute to promote private investment in new projects, granting tax exemptions for that purpose. | Правительство создало также государственный институт содействия частному инвестированию в новые проекты, предусмотрев освобождение от налогообложения в таких случаях. |
| The Ghanaian Government was commended for its willingness to seek a refinement of this policy mix in order to promote economic growth. | Была выражена признательность правительству Ганы за его готовность вносить коррективы в его политику в целях содействия экономическому росту. |
| Several laws on microcredit organizations were adopted in 2003 to promote access of entrepreneurs to financial resources. | В целях содействия доступу предпринимателей к финансовым ресурсам в 2003 году был принят ряд законов об организациях микрокредитования. |
| In order to meet this economic need and to promote certainty, such legislation should be uniform, comprehensive and consistent. | Для учета этой экономической необходимости и содействия определенности такое законодательство должно быть единообразным, всеобъемлющим и согласованным. |
| A series of perforated trays are used to promote mixing between the gas and the water. | Для содействия смешиванию газа и воды используется ряд дырчатых лотков. |
| UNIDO has also established an Initiative support group to promote the collective mobilization of resources. | ЮНИДО учредила группу по оказанию поддержки в реализации инициативы по укреплению производственного потенциала Африки с целью содействия коллективной мобилизации ресурсов. |
| The Division of Communications and Public Information continues to forge a growing range of partnerships to promote communication for development through audio-visual media. | Отдел коммуникации и общественной информации ЮНЕП продолжает развивать партнерские отношения для содействия коммуникации в целях развития на основе использования аудиовизуальных средств. |
| In order to promote local governance through decentralization, the Government has begun plans to devolve powers to the districts. | В целях содействия укреплению системы местного самоуправления путем децентрализации правительство приступило к осуществлению планов передачи полномочий в округа. |
| Workplaces should develop various action models to promote equality and to strengthen practices supporting equality. | Для содействия обеспечению равноправия и закрепления практики, способствующей обеспечению равенства, следует разрабатывать различные модели поведения на рабочих местах. |
| The Committee requested the Government to continue to provide information on its efforts to promote women's participation in education and employment. | Комитет просил правительство и впредь представлять информацию о предпринимаемых им усилиях в целях содействия получению женщинами образования и их трудоустройству. |
| Enabling non-governmental organizations to play a role in the common effort to promote women's participation in Government and politics. | Предоставление неправительственным организациям возможности внести свой вклад в общие усилия по оказанию содействия участию женщин в работе органов власти и политической жизни. |
| The aim is also to promote the development of virtual and interactive network services and their cultural contents. | Предусматривает он также и оказание содействия развитию услуг виртуальных и интерактивных сетей и улучшению их культурного содержания. |
| At the national level, the Government is working to promote, facilitate and regulate information technology development. | На национальном уровне правительство работает на благо поощрения и регулирования развития информационной технологии и содействия этой отрасли. |
| AMAL was established to promote child welfare through direct and indirect interventions and encourage social welfare institutions to follow suit. | Общество АМАЛ было создано в интересах содействия обеспечению благополучия ребенка на основе принятия прямых и опосредованных мер в этих целях и поощрения учреждений сферы социального обеспечения к аналогичным действиям. |
| Partnerships with National Committees for UNICEF provide a strategic network to promote and use IRC studies to advance the cause of children. | Партнерские связи с национальными комитетами содействия ЮНИСЕФ обеспечивают стратегическую сеть, необходимую для поощрения и использования исследований, проводимых ИЦИ, в целях защиты интересов детей. |
| In the energy sector, ESCWA also initiated regional cooperation to promote cross-border energy trade. | В энергетическом секторе ЭСКЗА также приняла меры к налаживанию регионального сотрудничества в целях содействия расширению трансграничной торговли энергией. |