Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействия

Примеры в контексте "Promote - Содействия"

Примеры: Promote - Содействия
22.42 ESCWA convenes the Regional Coordination Mechanism which brings together all United Nations entities in the region, to increase policy coherence and promote partnerships and joint activities around regional development priorities. 22.42 ЭСКЗА выступает организатором работы Регионального координационного механизма, объединяющего все действующие в регионе структуры Организации Объединенных Наций, в целях повышения согласованности политики и содействия развитию партнерских отношений и совместной деятельности на основе первоочередных задач в области развития в регионе.
The report recommends further study to promote common understandings on how such norms apply to State behaviour and the use of ICTs by States. В докладе рекомендуется продолжать исследования в целях содействия формированию общего понимания того, как эти нормы применяются к поведению государств и использованию государствами ИКТ.
Those delegations were of the view that working groups or intergovernmental panels with technical and legal expertise should be established to promote equal access to the geostationary orbit. По мнению этих делегаций, для содействия обеспечению равного доступа к геостационарной орбите следует создать рабочие группы или межправительственные группы, обладающие экспертными техническими и юридическими знаниями.
Guideline 10 of the United Nations Principles and Guidelines recommends that States adopt special measures to promote children's effective access to justice and to prevent stigmatization. В руководящем положении 10 Принципов и руководящих положений Организации Объединенных Наций государствам рекомендуется принимать особые меры для содействия получению детьми эффективного доступа к правосудию и для недопущения социального осуждения.
People of African descent and African organizations and communities should establish a network to facilitate trade and cultural exchange, and promote interaction and collaboration. Лицам африканского происхождения и африканским организациям и общинам следует создать сеть для содействия торговле и культурным обменам и поощрять взаимодействие и сотрудничество.
Projects aimed at building the capacity of vulnerable populations to promote social cohesion Проекты по развитию потенциала уязвимого населения в целях содействия социальной сплоченности
In closing, Sri Lankan youth would continue to ask their leaders to enable them to cooperate to promote young people's interests and share best practices. В завершение оратор отмечает, что молодежь Шри-Ланки продолжит обращаться к своим лидерам на предмет предоставления ей возможности сотрудничества для содействия интересам молодежи и обмену передовым опытом.
Intensified international and regional efforts were needed to promote accelerated negotiations between the parties in order to achieve a comprehensive, just, lasting and peaceful settlement to the conflict. Необходимо активизировать усилия на международном и региональном уровнях для содействия ускоренным переговорам между сторонами для достижения всеобъемлющего, справедливого, прочного и мирного урегулирования данного конфликта.
Peacekeeping operations were conducted in complex circumstances that required flexibility and adaptability not only to solve problems but also to promote stability and progress. ЗЗ. Операции по поддержанию мира проводятся в сложных условиях, требующих гибкости и приспособляемости, необходимых не только для решения проблем, но и для содействия стабильности и прогрессу.
Policymakers must therefore meet the challenge of integrating macroeconomic, financial and labour market policies to promote growth and employment. Поэтому, в целях содействия экономическому росту и занятости, разработчики политики должны решить проблему интеграции макроэкономической и финансовой политики и политики на рынке труда.
The international community should continue to strengthen coordination and cooperation and implement effective fiscal measures in a comprehensive manner in order to stabilize global financial markets, promote global economic growth and restore confidence. Международному сообществу следует продолжать усиливать координацию и сотрудничество и принимать эффективные и всеобъемлющие финансовые меры для стабилизации глобальных финансовых рынков, содействия глобальному росту экономики и восстановления доверия.
The High-level Political Forum on Sustainable Development must preserve its high-level and political nature to promote integration, evaluation and decision-making at the highest political level. Политический форум высокого уровня по устойчивому развитию должен сохранить высокий уровень и политический характер своей деятельности для содействия интеграции, оценке и принятию решений на высоком политическом уровне.
His Government would continue to fulfil its international responsibilities and cooperate with other Member States in an effort to further promote the healthy development of children throughout the world. Правительство Китая будет продолжать выполнять свои международные обязательства и сотрудничать с другими государствами-членами в целях дальнейшего содействия здоровому развитию детей во всем мире.
Under a programme instituted in 2011-2012 to promote free, universal access to primary education, more than 5 million students in Myanmar had received free textbooks and exercise books. В рамках программы, учрежденной в 2011 - 2012 годах в целях содействия бесплатному всеобщему доступу к начальному образованию, более 5 млн. учащихся в Мьянме получили бесплатные учебники и тетради.
To support and provide inexpensive accommodation to delegates from developing countries so as to promote balanced geographical representation of all geographical regions. оказывать поддержку делегатам из развивающихся стран и обеспечивать им недорогое размещение в целях содействия сбалансированной географической представленности всех географических регионов.
The organization provided legal assistance to the National Council of the Union of Burma in its efforts to use international legal mechanisms to promote peaceful democratic change in Myanmar. Организация предоставила юридическую помощь Национальному совету Бирманского Союза в его усилиях, направленных на использование международных правовых механизмов в целях содействия мирным демократическим преобразованиям в Мьянме.
The organization aims to be a support group for women, their spiritual growth and their activities in order to promote justice, peace and development. Организация стремится выступать в качестве группы поддержки женщин, их духовного роста и их деятельности, в целях содействия справедливости, миру и развитию.
However much the United Nations can do to promote peace in conflict-ridden countries, success ultimately depends on strong national leadership and strong national commitment to reconciliation reform. «Какие бы усилия ни принимала Организация Объединенных Наций в целях содействия установлению мира в пострадавших от конфликтов странах, успех в конечном итоге зависит от наличия сильного национального руководства и твердой национальной приверженности процессам примирения и реформ.
It was therefore essential for Maghreb Union member States to promote intraregional integration in order to foster regional economic growth and make common cause against international crime and terrorism. В этой связи чрезвычайно важно, чтобы государства - члены Союза стран Магриба поощряли внутрирегиональную интеграцию в целях содействия экономическому росту в регионе и принимали совместные меры по борьбе с международной преступностью и терроризмом.
Paraguay was currently developing its service sector to promote an inclusive, diversified national economy, but the service sector was particularly affected by transit costs. Парагвай в настоящее время формирует у себя сферу услуг в целях содействия развитию всеохватной, диверсифицированной национальной экономики, но данная сфера в особой степени подвержена негативному воздействию высокой себестоимости транзитных перевозок.
Fulfilment of commitments set out in the Monterrey Consensus would give the international community an opportunity to pursue sustainable development efforts and promote the implementation of that Agenda. Выполнение обязательств, изложенных в Монтеррейском консенсусе, могло бы дать международному сообществу возможность продолжить применение мер для обеспечения устойчивого развития и содействия осуществлению указанной Повестки дня.
The Group of 20 (G-20) was a key instrument to promote the strong, sustained and balanced growth of the world economy. Группа двадцати (Г20) является ключевым инструментом содействия обеспечению бурного, поступательного и сбалансированного роста мировой экономики.
Governments must energetically promote women's participation in development as a means of both ensuring women's survival and advancement and facilitating global economic recovery. Правительства должны энергично поощрять участие женщин в процессе развития в качестве как средства обеспечения выживания и улучшения положения женщин, так и средства содействия восстановлению глобальной экономики.
A new regional project supported by China was also launched to enhance member States' capacity to promote the economic empowerment of women in the context of Millenium Development Goal implementation. Новый региональный проект, поддерживаемый Китаем, был также развернут в целях усиления потенциала стран-членов для содействия расширению экономических возможностей женщин в контексте реализации Целей развития тысячелетия.
The representative of the Republic of Korea informed the Meeting that the country had introduced a system for barrier-free certification to promote universal design. Представитель Республики Корея информировал Совещание о том, что его страна внедрила систему сертификации безбарьерной среды с целью содействия использованию универсального дизайна.