Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействия

Примеры в контексте "Promote - Содействия"

Примеры: Promote - Содействия
The meetings set a new strategic framework of collaboration to promote South-South cooperation and the project activities being led by the ITCs. В ходе совещаний были заданы новые стратегические рамки взаимодействия в интересах содействия сотрудничеству Юг-Юг и проектных мероприятий, возглавляемых МТЦ.
China would continue to participate actively in UNIDO activities and work tirelessly with other countries to promote industrial development. Китай будет и далее активно участвовать в деятельности ЮНИДО и неустанно работать с другими странами для содействия промышленному развитию.
Those initiatives would significantly assist developing countries in enhancing agricultural productivity and value chains to promote inclusive growth. Эти инициативы окажут существенную помощь развивающимся странам в повышении производительности сельского хозяйства и расширении производст-венно-сбытовых цепей для содействия комплекс-ному росту.
5.2.1.2 Parties and signatories to the Convention are encouraged to implement policies and/or programmes that promote environmentally and economically sound material recovery and recycling of end-of-life computing equipment. 5.2.1.2 Сторонам и подписантам Конвенции предлагается осуществлять политику и/или программы содействия экологически и экономически обоснованной рекуперации материалов и рециркуляции отработанного компьютерного оборудования.
In addition, more is required to increase levels of national ownership, promote donor coordination and foster political will. Кроме того, необходимы более активные усилия для повышения уровня национальной ответственности, содействия координации деятельности доноров и усиления политической воли.
The United Nations provided funding to the Government to promote the implementation of a national strategy on gender-based violence. Организация Объединенных Наций предоставила правительству финансовые средства для содействия осуществлению национальной стратегии искоренения насилия по признаку пола.
The meeting generally favoured establishing a review mechanism to promote and strengthen the implementation of the Organized Crime Convention. Совещание выразило общую поддержку созданию механизма обзора в целях содействия осуществлению Конвенции об организованной преступности и активизации этого процесса.
It is also creating the systemic and material conditions for efforts to foster and promote the development of traditional Chinese medicine. Правительство также создает систематические материальные условия для содействия и поощрения развития традиционной китайской медицины.
Its mission is to promote international cooperation and exchanges among members, i.e., local and metropolitan governments. Его задача заключается в оказании содействия международному сотрудничеству и обменам между ее членами, т.е. местными властями и органами управления крупных городов.
Lastly, some potential first steps have been identified, including initiatives jointly to promote the United Nations system. В заключение были выявлены некоторые возможные первые шаги, включая совместные инициативы по оказанию содействия системе Организации Объединенных Наций.
These elections will provide an opportunity to modernize the State and promote the emergence of a new generation, particularly at the local level. Эти выборы открывают возможности для модернизации государства и содействия становлению нового поколения, прежде всего на местном уровне.
He noted that contact with relevant officers in ministries of health would be useful to promote discussion of chemical issues at the Parma conference. Он сказал, что для содействия обсуждению на Пармской конференции вопросов, связанных с химическими веществами, было бы полезно наладить контакты с соответствующими сотрудниками в министерствах здравоохранения.
The Council expects UNCTAD to continue to carry out research and analysis to promote policy dialogue and to provide technical assistance. Совет ожидает, что ЮНКТАД проведен исследовательскую и аналитическую работу в целях содействия диалогу по вопросам политики и оказанию технической помощи.
Second, governments needed to take certain actions to promote projects and facilitate the entry of foreign investors. Во-вторых, правительствам необходимо принять определенные меры в целях содействия реализации проектов и облегчения выхода на рынок иностранных инвесторов.
Some countries, however, have begun to make special efforts to promote inclusive dialogue processes. Однако в некоторых странах начинают предприниматься особые усилия для содействия подлинно открытому диалогу.
The Aarhus Convention provides for two mechanisms to promote proper implementation and adequate compliance. Орхусская конвенция предусматривает два механизма оказания содействия надлежащему осуществлению и адекватному соблюдению.
The Committee may wish to recommend measures for regional cooperation to promote the full implementation of the Istanbul Programme of Action. Ожидается, что Комитет рекомендует меры по региональному сотрудничеству с целью содействия всестороннему осуществлению Стамбульской программы действий.
Establishing an institutional cooperation mechanism to promote renewable energy Е. Создание механизма институционального сотрудничества для содействия использованию возобновляемой энергии
In the Republic of Korea, many initiatives have been enacted by the Government to promote the development of logistics. В Республике Корея правительство предприняло много инициатив для содействия развитию логистики.
UNICEF has issued a guide to help staff understand their rights and availability of recourse, and to further promote prevention. ЮНИСЕФ издал руководство, предназначенное для оказания помощи сотрудникам в понимании вопросов, касающихся их прав и доступных процедур правовой защиты, и для дальнейшего содействия профилактике.
Communicate results of this monitoring to elected officials and the public to promote accountability and transparency in decision-making. Доводить результаты этого мониторинга до сведения выборных должностных лиц и общественности с целью содействия большей подотчетности и транспарентности при принятии решений.
The Committee should explore options for using ICT to promote networking and information sharing, in particular among ESD educators. Комитету следует изучить возможные варианты применения ИКТ для содействия созданию сетей и обмену информацией, в частности среди преподавателей, работающих в области ОУР.
Please describe the measures adopted to: enact legislation for that purpose; apply existing legislation in that regard; promote vigilance through governmental and non-governmenal organizations. Опишите меры, принятые с целью: разработки законодательства по этому вопросу, обеспечения соблюдения законов, существующих в этой области, содействия контролю с помощью государственных и неправительственных организаций.
The Committee also discussed its role in capacity-building activities to promote implementation of the Protocol. Комитет также обсудил свою роль в деятельности по укреплению потенциала в целях содействия осуществлению Протокола.
Such local practices can and should translate to the international stage so as to promote the resolution of disputes through dialogue and mediation. Подобная практика на местном уровне может и должна быть перенесена на международный уровень в целях содействия урегулированию споров путем диалога и посредничества.