Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействия

Примеры в контексте "Promote - Содействия"

Примеры: Promote - Содействия
This new Programme outlined the guidelines to be pursued to promote women's employment and reconciliation. В этой новой программе изложены руководящие принципы, которым нужно следовать в целях содействия трудоустройству женщин и достижению гендерной сбалансированности на рынке труда.
This was to provide a platform to promote synergies on the implementation of NAPAs and national biodiversity strategies and action plans (NBSAPS). Это было сделано с целью сформировать платформу для содействия развитию синергизма в деле осуществления НПДА и национальных стратегий и планов действий в области биоразнообразия (НСПДБ).
At the regional level, ESCAP, ESCWA and ECLAC developed partnership mechanisms to promote youth development. На региональном уровне ЭСКАТО, ЭСКЗА и ЭКЛАК разработали механизмы партнерства по оказанию содействия развитию молодежи.
Efforts to promote sustainable development and address climate change have centred to a large extent on green economy. Усилия по оказанию содействия устойчивому развитию и борьбе с изменением климата в значительной степени были сосредоточены на экологизации экономики.
The organization continues to promote the concept of unity in diversity as an integral part of developing global ethics and of contributing to reduce social injustice. Организация продолжает продвигать концепцию единства в разнообразии в качестве неотъемлемой части развития глобальной этики и содействия сокращению масштабов социальной несправедливости.
The development of a range of pro-poor and gender-appropriate land tools to improve security of tenure and promote sustainable urban development is underway. Ведется разработка набора надлежащих земельных инструментов в интересах неимущих и с учетом гендерной проблематики, предназначенных для укрепления прав владения и содействия устойчивому развитию городов.
The CST may want to discuss how to promote the use of the experts in the various UNCCD activities. КНТ, возможно, пожелает обсудить способы содействия использованию экспертов в различных видах деятельности по линии КБОООН.
It was conceived to promote research, publications, development projects, training programmes and similar creative activities in the north-western region of the country. Он был создан с целью содействия научным исследованиям, публикациям, проектам в области развития, учебным программам и подобным видам деятельности в северо-западном регионе страны.
It provides assistance to indigenous peoples in order to create relationships between cultures, promote their development and improve their quality of life. Он оказывает поддержку коренным народам в интересах налаживания связей между культурами, содействия их развитию и повышения их уровня жизни.
The participation of UNODC consists of establishing community justice mechanisms to promote mediation. Участие ЮНОДК заключается в создании общинных механизмов правосудия для содействия посредничеству.
In addition, the Authority had signed memorandums of understanding with similar agencies in different countries to promote cooperation in intelligence-sharing. Кроме того, Управление подписало меморандумы о взаимопонимании с аналогичными учреждениями в различных странах с целью содействия сотрудничеству в обмене оперативной информацией.
Direct or indirect financial interventions to promote such expansion or universal access are common components of nearly all broadband development policies. Прямое или косвенное финансовое вмешательство в целях содействия такому развитию или всеобщему доступу является распространенным элементом практически всех политических стратегий развития широкополосной связи.
The Network would like to see more vibrant international cooperation among different stakeholders to promote sustainable forest management in the region. Сеть заинтересована в более активном международном сотрудничестве между различными сторонами в целях содействия неистощительному ведению лесного хозяйства в этом регионе.
He said that UNEP would continue to solicit funding to promote information exchange and activities in cooperation with existing mechanisms. Он отметил, что ЮНЕП продолжит запрашивать финансирование для содействия обмену информацией и осуществлению мероприятий в сотрудничестве с существующими механизмами.
Finally, the Report provides a strategic framework for sustainable structural transformation and identifies policies that could be adopted to promote it in Africa. И наконец, в докладе представлены стратегические рамки устойчивых структурных преобразований и определяются меры политики, которые можно принять в целях содействия таким преобразованиям в Африке.
Several delegations reaffirmed their belief that competition policy was an important tool to promote economic growth. Несколько делегаций вновь подчеркнули, что, по их мнению, политика конкуренции служит важным инструментом содействия экономическому росту.
A specific programme to promote the reintegration of offenders into society is not in place, although legislation is being drafted. Специальной программы содействия реинтеграции преступников в общество не существует, хотя в настоящее время готовится проект соответствующего законодательства.
Another speaker underlined the value of developing "train-the-trainer" courses to effectively promote corruption prevention activities. Другой оратор подчеркнул важность разработки курсов по подготовке инструкторов с целью эффективного содействия мероприятиям по предупреждению коррупции.
Our federation is acutely aware of the need to promote global productivity and human dignity. Наша федерация остро осознает необходимость содействия повышению глобальной производительности и развитию человеческого достоинства.
This programme component will assist in this regard by facilitating countries' efforts to promote industrial exports and create export consortia. В рамках настоящего программного компонента будет предоставляться помощь в этой области посредством содействия усилиям стран по развитию промышленного экспорта и созданию экспортных консорциумов.
The association has sponsored its "sustaining places" initiative as a vehicle to promote the Millennium Development Goals. Ассоциация выступила со своей инициативой, касающейся "сохранения соответствующих мест и объектов" как инструмента содействия достижению Целей развития тысячелетия.
In 2012, UNODC continued to develop and promote the use of tools to facilitate international cooperation. В 2012 году ЮНОДК продолжало разрабатывать инструменты для содействия налаживанию международного сотрудничества и поощрять их использование.
UNCTAD supports African countries in their efforts to promote sustainable development through its research, consensus building, technical assistance and capacity building activities. ЮНКТАД поддерживает усилия африканских стран по обеспечению устойчивого развития посредством проведения исследований, содействия формированию консенсуса и оказания технической помощи и помощи в укреплении потенциала.
The Dutch authorities have also collaborated with the private sector to promote company internal controls, ethics and compliance programmes. Также голландские власти сотрудничают с частным сектором в целях содействия более широкому проведению в компаниях программ внутреннего контроля, этики и соблюдения Конвенции.
A centre to promote women in politics had also been created. Был также создан центр содействия участию женщин в политической жизни.