Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействия

Примеры в контексте "Promote - Содействия"

Примеры: Promote - Содействия
Entities of the United Nations system took steps to promote the economic advancement of women in rural areas. Подразделения системы Организации Объединенных Наций приняли меры для содействия улучшению экономического положения женщин в сельских районах.
In addition to facilitating coordination in specific country contexts, 2004 saw UNDP supporting a number of inter-agency initiatives designed to promote common approaches. В 2004 году помимо содействия координации в конкретных странах ПРООН поддерживала ряд совместных инициатив различных учреждений по внедрению единых подходов.
These funds are allocated to promote cultural development and popular participation in cultural life by expanding and diversifying support structures. Эти средства выделены на цели содействия развитию культуры и участию населения в культурной жизни путем укрепления и диверсификации соответствующей инфраструктуры.
In Cambodia, the participation of women in forest management is being encouraged in order to promote community forestry. В Камбодже поощряется участие женщин в лесопользовании в целях содействия развитию общинного лесного хозяйства.
Cultural activities, including music and broadcasting are also increasingly utilized to promote a collective national identity. Культурные мероприятия, включая музыкальные теле- и радиопрограммы, также все более активно используются для содействия развитию коллективного национального самосознания.
States parties should implement a comprehensive national strategy to promote women's health throughout their lifespan. Государства-участники должны осуществлять всеобъемлющую национальную стратегию для содействия охране здоровья женщин в течение всей их жизни.
States continued their discussions to promote better implementation of the Biological Weapons Convention. Государства продолжали свои дискуссии в целях содействия более эффективному осуществлению Конвенции о биологическом оружии.
Presentations and discussions at the Forum revealed a division of views about how best to promote economic growth. На этом форуме в выступлениях делегатов и в ходе обсуждений обозначились разные взгляды относительно наиболее эффективных путей содействия экономическому росту в этой стране.
The organization stated that it believes that information is a powerful weapon to promote understanding between peoples and thus reduce discrimination, xenophobia and racially motivated violence. Как заявила эта организация, она считает, что информация является мощным оружием в деле содействия взаимопониманию между народами и тем самым способствует уменьшению дискриминации, ксенофобии и насилия по расовым мотивам.
UN-Habitat will continue to position itself as a broker between Governments at all levels and international finance institutions to promote the development of affordable housing and infrastructure. ООН-Хабитат по-прежнему будет обеспечивать посредничество между правительствами на всех уровнях и международными финансовыми учреждениями в целях содействия развитию строительства доступного жилья и инфраструктуры.
Thus, it is vital to identify the best ways to promote further integration of these flows into African economies. Поэтому важно определить наиболее эффективные пути содействия дальнейшей интеграции этих потоков в экономику африканских стран.
Where Economic and Social Council resolutions have been less successful is in their ability to promote respect for humanitarian principles. Что касается содействия соблюдению гуманитарных принципов, то в этой области резолюции ЭКОСОС оказались менее эффективными.
Slovakia welcomes efforts aimed at liberalizing trade as a means to promote economic growth and development. Словакия приветствует усилия по либерализации торговли как средство содействия экономическому росту и развитию.
Similarly, we welcome the proposal to establish a fund to promote democracy worldwide. Мы приветствуем также предложение о создании фонда для содействия демократии во всем мире.
A school had been established to train students in public management, promote the civil integration of national minorities and teach the national language. Было создано учебное заведение для обучения студентов государственному управлению, содействия гражданской интеграции национальных меньшинств и преподавания государственного языка.
191.1. Establishing a governmental authority to promote minority sectors. 191.1 Учреждение государственного органа для оказания содействия развитию меньшинств.
National Sports Associations were also established to help promote each sport on a national level. Для содействия развитию каждого вида спорта на национальном уровне были также созданы национальные спортивные ассоциации.
CRRF is also working with the UNESCO Commission in Canada to promote the Coalition of Cities against Racism. Фонд сотрудничает также с Комиссией по делам ЮНЕСКО в Канаде в целях оказания содействия Коалиции городов по борьбе с расизмом.
The review itself would serve to promote organizational learning in improving performance for results. Сам обзор будет служить целям содействия получению организаторских познаний для улучшения результатов деятельности.
MTCP is a short-term training programme developed by the Government of Malaysia to promote and facilitate technical assistance to participating developing countries. МПТС представляет собой краткосрочную учебную программу, разработанную правительством Малайзии в целях поощрения и содействия предоставлению технической помощи участвующим развивающимся странам.
Clearly, the Court coordinates directly with the mandate of the Council to promote international peace and security. Ясно, что Суд напрямую координирует свою деятельность с мандатом Совета в области содействия международному миру и безопасности.
Further efforts were under way to promote financial stability and implement structural policies conducive to the development of the private sector. В настоящее время предпринимаются дополнительные усилия в целях содействия обеспечению финансовой стабильности и осуществлению стратегий структурной перестройки, содействующих развитию частного сектора.
It had also adopted a plan to promote justice for minors by harmonizing and improving the legal framework. Оно также приняло план содействия развитию правосудия для несовершеннолетних путем гармонизации и совершенствования правовой системы.
In the field of health, his Government was developing and implementing the policies needed to control malnutrition and promote breastfeeding. В сфере здравоохранения правительство Исламской Республики Иран разрабатывает и реализует стратегии, необходимые для борьбы с недоеданием и для содействия развитию грудного кормления.
Initiatives to tackle the causes of forced displacement and promote reconciliation were therefore to be supported. Поэтому следует поддерживать инициативы по устранению причин вынужденного перемещения и по оказанию содействия примирению.