Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействия

Примеры в контексте "Promote - Содействия"

Примеры: Promote - Содействия
The Council called for more in-depth discussions on strategies to promote sustainable agricultural development, and small and medium-sized agricultural enterprises. Совет призвал к более глубокому обсуждению стратегий содействия устойчивому развитию сельского хозяйства и вопросов, касающихся малых и средних сельскохозяйственных предприятий.
To further develop transport facilitation tools and promote their applications; с) дальнейшей разработки инструментов упрощения процедур перевозок и содействия их применению;
Regional cooperation options to address these vulnerabilities and risks include jointly developing technology, enhancing people-to-people contacts to promote better understanding, and sharing development experiences and best practices. Варианты регионального сотрудничества с целью устранения этих факторов уязвимости и рисков включают совместную разработку технологий, расширение контактов между народами для содействия большему взаимопониманию и обмен опытом и передовой практикой в области развития.
There is therefore a potential for significant progress through exchanges of experiences to identify best practices and to promote mutual learning. Ввиду этого, есть большие возможности для обеспечения существенного прогресса благодаря обмену опытом с целью выявления передовой практики и содействия взаимному обогащению знаниями.
The vouchers are a federal Government initiative designed to promote jobs and services close at hand. Инициатива создания такой системы была разработана федеральным правительством в целях содействия обеспечению занятости и развитию услуг шаговой доступности.
Procurement can be a powerful tool to boost local economies and promote sustainability. ё) закупочная деятельность может являться мощным средством содействия росту местной экономики и способствовать применению экологичных подходов.
It also contributes to providing support and assistance to projects and programmes to promote human rights whose implementation is supervised by other actors. Группа также способствует предоставлению поддержки и содействия для осуществления проектов и программ по продвижению прав человека, осуществлением которых руководят другие участники.
Secondly, measures should be taken to promote innovation capacities and introduce new technologies and production methods. Во-вторых, следует предпринять шаги в целях содействия созданию новаторского потенциала и внедрению новых технологий и методов производства.
Several initiatives have been undertaken at the global level to promote joint or coordinated needs assessments. На глобальном уровне был предпринят ряд инициатив в целях содействия проведению совместных или согласованных оценок потребностей.
Delegations described actions taken to achieve the health-related Millennium Development Goals and promote universal access to acceptable, affordable and high-quality health care. Делегации сообщили о мерах, принятых в направлении достижения связанных со здравоохранением Целей развития тысячелетия и содействия обеспечению всеобщего доступа к недорогостоящему и качественному медико-санитарному обслуживанию.
Support to the formation of networks and training initiatives are the most widespread instruments to promote business angel financing. Поддержка формирования сетей и учебных инициатив - это наиболее распространенные инструменты содействия финансированию со стороны "бизнес-ангелов".
Finally, it contains questions for consideration by CEP on how to further promote greening of the economies in the region. Наконец, для их рассмотрения КЭП в нем представлены вопросы, касающиеся путей дальнейшего содействия экологизации экономики стран региона.
To promote adaptation, technologies for coastal management, water resources and agriculture were identified. В целях содействия адаптации были определены технологии управления прибрежными районами, использования водных ресурсов и ведения сельского хозяйства.
An LDC Party proposed that countries' progress reports be posted on the UNFCCC website in order to promote the sharing of experiences. Одна Сторона из числа НРС предложила размещать промежуточные доклады стран на веб-сайте РКИКООН с целью содействия обмену опытом.
(b) Take the measures necessary to raise awareness among the judiciary to promote implementation of domestic legislation in accordance with the Convention. Ь) принять необходимые меры для повышения осведомленности судебных органов в целях содействия осуществлению внутреннего законодательства в соответствии с Конвенцией.
The application and implementation of the Water Convention at the global level is a priority to promote transboundary cooperation worldwide. Применение и осуществление Конвенции по трансграничным водам на глобальном уровне является приоритетом для содействия трансграничному сотрудничеству во всем мире.
It would explore modalities for identifying and addressing common challenges countries faced in reporting and ways to promote cross-sectoral cooperation to overcome them. Она изучит возможности выявления и решения общих проблем, с которыми страны сталкиваются при представлении отчетности, а также способы содействия межсекторальному сотрудничеству в интересах их преодоления.
In order to promote an enabling environment for empowerment, the Commission for Social Development may wish to consider the recommendations below. Для содействия созданию благоприятных условий для расширения прав и возможностей Комиссия социального развития может пожелать рассмотреть нижеизложенные рекомендации.
There are clear recommendations on ageing in their reports, with specific policy priorities to promote the empowerment of older women and men. В их докладах содержатся четкие рекомендации по проблемам старения с конкретными приоритетными задачами в области политики для содействия расширению прав и возможностей пожилых женщин и мужчин.
Concrete policies are needed now to promote the empowerment of older women and men. Уже сейчас необходимы конкретные стратегии для содействия расширению прав и возможностей пожилых женщин и мужчин.
Way forward All policies to promote empowerment and sustainable development must take account of ageing. Во всех стратегиях содействия расширению прав и возможностей и устойчивому развитию должны учитываться проблемы старения.
In order to promote a better future for young women, it is essential to address their childhood experiences. Для содействия построению лучшего будущего для молодых женщин чрезвычайно важно принимать во внимание их опыт, полученный в детском возрасте.
The Office also worked with Member States to promote the ratification of the universal legal instruments. Управление также работало с государствами-членами в целях содействия ратификации универсальных правовых документов.
Several countries have introduced specific measures to promote the integration of children and youth through school and other venues. Некоторые страны приняли конкретные меры в целях содействия интеграции детей и молодежи в школе и других местах.
Increasingly, efforts aimed at achieving development goals embrace migration as part of strategies to promote sustainable development. В усилиях, направленных на достижение целей развития, миграция все чаще рассматривается в контексте стратегий содействия устойчивому развитию.