Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействия

Примеры в контексте "Promote - Содействия"

Примеры: Promote - Содействия
The European Union will cooperate with all relevant organizations to promote economic growth and development in Africa. Европейский союз намерен сотрудничать со всеми соответствующими организациями в целях содействия экономическому росту и развитию в Африке.
Hence, the veto system should be reviewed in order to promote democratic decision-making procedures. Поэтому систему вето следует пересмотреть в интересах содействия демократическому процессу принятия решений.
The United Nations has a unique mandate to promote economic, social and environmental progress and development. Организация Объединенных Наций обладает исключительным мандатом в деле содействия экономическому, социальному и экологическому прогрессу и развитию.
Our discussions focused on how best to assist the Territories and to promote the exercise by their peoples of their right to self-determination. Наши дискуссии были сосредоточены на вопросах оптимального предоставления помощи территориям и содействия осуществлению их народами права на самоопределение.
We shall, therefore, work with our neighbours and partners to promote mutual economic prosperity. Поэтому мы сотрудничаем с нашими соседями и партнерами с целью содействия взаимному экономическому процветанию.
Cost-cutting measures designed to promote greater efficiency and increased productivity are to be welcomed. Меры по сокращению расходов с целью содействия большей эффективности и производительности должны найти положительный отклик.
They play a vital role in educating and mobilizing people and in responding to public demands to promote sustainable development. Они играют жизненно важную роль в просвещении и мобилизации людей и удовлетворении требований общественности в целях содействия устойчивому развитию.
We are making every effort to promote further human rights and democracy through the enhancement of our legal and institutional mechanisms. Мы предпринимаем все возможные усилия для дальнейшего содействия правам человека и демократии путем упрочения наших правовых и учрежденческих механизмов.
Environmental protection is essential if we are to promote sustainable development. Защита окружающей среды является важным условием содействия устойчивому развитию.
Examination of mechanisms to integrate space technology and applications into international programmes to promote environmental protection and economic development; Изучение механизмов, позволяющих использовать возможности космической техники и ее прикладного применения, в международных программах в целях содействия охране окружающей среды и экономическому развитию;
A very effective means of achieving that goal would be for all space agencies actively to promote participation in future projects. Весьма эффективным средством достижения этой цели могло бы стать оказание всеми космическими агентствами активного содействия их участию в будущих проектах.
Several important cooperation agreements are being implemented to promote the development of basic space science in the region. Для содействия развитию фундаментальной космической науки в регионе в настоящее время осуществляется целый ряд важных соглашений о сотрудничестве.
The resources which could be used to promote the reform process and development were swallowed up by debt-servicing obligations. Ресурсы, которые могут быть использованы в целях содействия процессу реформ и развития, расходуются на погашение обязательств, связанных с обслуживанием задолженности.
The identification of an international legal framework to promote such cooperation is indeed valuable. Определение международных правовых рамок для содействия такому сотрудничеству действительно весьма важно.
African countries recognize the need to promote economic cooperation with the developing countries in other regions in the context of South-South cooperation. Африканские страны осознают необходимость содействия экономическому сотрудничеству с развивающимися странами в других регионах в рамках сотрудничества Юг-Юг.
To address these concerns, my Government continues to believe strongly that the embargo provides important leverage to promote peaceful change in Cuba. Для решения этих проблем мое правительство по-прежнему решительно считает, что эмбарго является важным рычагом содействия мирным преобразованиям на Кубе.
Mergers and alliances were encouraged to promote the formation of more credible and representative parties. Слияние различных партий и заключение между ними союзов поощряется в целях содействия образованию более представительных партий, заслуживающих доверия.
They provide us with the means to forge the instruments we need to promote more sustainable forms of development in the next century. Они дают нам в руки средства формирования механизмов, необходимых нам для содействия внедрению более устойчивых форм развития в предстоящем столетии.
My Government is committed to pursuing a multilateral approach to promote a peaceful transition to democracy in Cuba. Мое правительство привержено цели дальнейшего сохранения многостороннего подхода к задаче содействия мирному переходу к демократии на Кубе.
This part also looks forward to further cooperation between the two organizations in order to promote the purposes and principles of the Charter. Там также выражается надежда на дальнейшее сотрудничество двух организаций в целях содействия осуществлению целей и принципов Устава.
However, in order to promote the early conclusion of the CTBT, the Chinese delegation has exercised maximum flexibility. Однако в интересах содействия скорейшему заключению ДВЗИ китайская делегация проявила максимальную гибкость.
Since poverty and marginalization encouraged illicit crop cultivation, international cooperation was needed to promote socio-economic development in the affected areas. Поскольку нищета и маргинализация способствуют выращиванию незаконных культур, существует потребность в международном сотрудничестве в целях содействия социально-экономическому развитию в затрагиваемых районах.
That is why we consider it absolutely vital that the United Nations should intercede to promote a just and peaceful solution to this dispute. Вот почему мы считаем совершенно необходимым вмешательство Организации Объединенных Наций с целью содействия справедливому и мирному урегулированию этого спора.
HRFOR actively seeks to promote respect for legal procedures governing arrest and detention, and urges the appropriate authorities to review cases promptly. ПОПЧР прилагает активные усилия с целью содействия соблюдению законных процедур, касающихся ареста и содержания под стражей, и настоятельно призывает соответствующие органы власти обеспечить безотлагательный пересмотр соответствующих дел.
This enables people to identify needs in health care and the means to promote solutions. Это позволяет определять потребности в оказании медицинской помощи, а также способы содействия нахождению решений.