The Forum is also intended to promote dialogue and cooperation on issues linked to business and human rights among all relevant stakeholders. |
Форум также предназначен для содействия проведению диалога и установлению сотрудничества между всеми заинтересованными сторонами по вопросам, связанным с предпринимательской деятельностью и правами человека. |
Support was also provided to Member States to promote an understanding of the sanctions regime and to facilitate the implementation of the sanctions measures. |
Государствам-членам оказывалась также поддержка в целях обеспечения лучшего понимания режима санкций и содействия осуществлению санкционных мер. |
This action was taken as a first step to facilitate and promote the development of a United Nations country team strategy. |
Это решение было принято в качестве первой меры для содействия принятию стратегии для страновых групп Организации Объединенных Наций. |
ESCWA will also promote a more coherent approach that could result in a coordinated implementation of the aid-for-trade initiative. |
ЭСКЗА будет также содействовать внедрению более последовательного подхода, который может привести к скоординированной реализации инициативы по оказанию содействия развитию торговли. |
The Compliance Committee was established in order to facilitate, promote and enforce compliance with the commitments under the Protocol,. |
Комитет по соблюдению был создан для содействия, поощрения и обеспечения соблюдения обязательств по Протоколу. |
It was also suggested to formulate recommendations for research and education policy in order to promote research relevant to the implementation of the Convention. |
Также предлагалось сформулировать рекомендации в отношении исследовательской и образовательной политики для содействия тем исследованиям, которые относятся к осуществлению Конвенции. |
This highlights the need for inclusive, coherent approaches that integrate educational and labour market policies and programmes to promote mobility effectively in society. |
Это подчеркивает необходимость выработки всеохватных и согласованных подходов, которые включали бы в себя стратегии и программы в сфере образования и рынка труда в целях эффективного содействия мобильности в обществе. |
In keeping with the Declaration, all States must cooperate to promote development and remove all obstacles to its achievement. |
В соответствии с Декларацией все государства должны сотрудничать в целях содействия развитию и устранять все препятствия к его достижению. |
At the national level, South Africa was using space technology to promote human development in remote areas. |
На национальном уровне Южная Африка использует космические технологии в целях содействия развитию человека в отдаленных районах. |
ECE activities in this area facilitate cross-country comparisons and bring different parties across various sectors together to encourage change and promote dissemination of good practices. |
Деятельность ЕЭК в этой области облегчает межстрановые сопоставления и объединяет усилия тех или иных сторон, действующих в различных секторах, с целью поощрения изменений и содействия распространению надлежащей практики. |
The Government of China recently signed a partnership agreement with ILO to promote technical cooperation with a focus on South-South initiatives. |
Недавно правительство Китая подписало соглашение о партнерстве с МОТ для содействия техническому сотрудничеству с уделением первоочередного внимания инициативам Юг - Юг. |
To promote efficient participation, the Statistics Division organizes a briefing for new participants each year on the day before the start of the session. |
Для содействия конструктивному участию Статистический отдел ежегодно организует брифинги для новых участников, проводимые за день до начала сессии. |
Participants discussed the need to eradicate poverty, noting that an integrated approach must be pursued to promote employment and reduce inequality. |
Участники обсудили необходимость искоренения нищеты, отметив, что для содействия росту занятости и борьбы с неравенством должен использоваться комплексный подход. |
Strategies to promote gender equality and gender mainstreaming in sectoral areas |
Стратегии содействия достижению равенства между мужчинами и женщинами и обеспечения всестороннего учета гендерной проблематики в отдельных областях |
UNICEF also supports capacity-building at the local level to promote improved resources to work for children. |
ЮНИСЕФ поддерживает также укрепление потенциала на местном уровне для содействия увеличению объема ресурсов в интересах детей. |
Revise conflict analysis and conflict sensitivity tools and methodologies to promote incorporation of gender perspective in conflict prevention work. |
Пересмотр средств анализа и определения конфликтов, а также методологий с целью содействия включению гендерных аспектов в деятельность по предотвращению конфликтов. |
Assess, in consultation with women refugees and IDPs, protection issues and priorities to promote meaningful participation in programming. |
В консультации с женщинами из числа беженцев и ВПЛ подготовка оценки по вопросам защищенности и приоритетным потребностям с целью содействия их конструктивному участию в разработке программных мероприятий. |
Gender theme groups establish strategies for country-based collaboration to promote gender equality and women's human rights. |
Разработка гендерными тематическими группами стратегий для осуществления сотрудничества на страновом уровне в целях содействия обеспечению равенства между мужчинами и женщинами и поощрения прав человека женщин. |
Network of gender focal points established in regional and country offices to promote gender issues and awareness at the national and local levels. |
Создание сети координаторов по гендерным вопросам в региональных и страновых отделениях для содействия учету гендерных вопросов на национальном и местном уровнях и повышения степени информированности у них. |
Policies to promote investment in health care thus form an important component of any strategy to facilitate socio-economic mobility. |
Таким образом, важным компонентом любой стратегии содействия социально-экономической мобильности является политика, направленная на стимулирование инвестиций в сферу здравоохранения. |
Strategies to protect children and promote their welfare should be put in place. |
Следует проводить стратегии, направленные на защиту детей и оказание содействия росту их благосостояния. |
Support from the Argentine Government in commercial missions to promote software exports was important in the company's internationalization process. |
Поддержка аргентинского правительства в организации коммерческих миссий для содействия расширению экспорта программного обеспечения сыграла важную роль в процессе интернационализации компании. |
Comments: All the CTIED subsidiary bodies conduct technical cooperation activities to promote implementation of their respective areas of work. |
Замечания: Все вспомогательные органы КРТПП проводят деятельность по линии технического сотрудничества с целью оказания содействия осуществлению их соответствующих программ работы. |
SAICM is a crucial part of the global effort to protect human health and the environment and promote sustainable development. |
СПМРХВ представляет собой важный элемент глобальных усилий по обеспечению защиты здоровья человека и окружающей среды и оказанию содействия устойчивому развитию. |
One delegate asked which issues Governments should address on a priority basis to promote youth development. |
Один из участников задал вопрос о том, какие вопросы правительство должно решать на приоритетной основе в целях содействия улучшению положения молодежи. |