Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействия

Примеры в контексте "Promote - Содействия"

Примеры: Promote - Содействия
Norway also appointed a national committee to promote the objectives of the United Nations Decade for Cultural Development. Норвегия также создала национальный комитет для содействия осуществлению целей Десятилетия культурного развития Организации Объединенных Наций.
There should be strong support for ILO to promote the ratification and implementation of relevant conventions. МОТ должна получать решительную поддержку в деле содействия ратификации и осуществлению соответствующих конвенций.
To a great extent this situation is due to the least developed countries' lack of resources to promote development. Такая ситуация сложилась в значительной степени в результате отсутствия у наименее развитых стран ресурсов для содействия развитию.
The indivisible and interdependent nature of the Convention's articles made it a uniquely appropriate tool to promote a child's empowerment. Неделимый и взаимозависимый характер статей Конвенции превращает ее в уникальный инструмент содействия расширению прав ребенка.
We now have the potential to achieve global peace, address global problems and promote global prosperity. Теперь у нас есть потенциал для достижения глобального мира, решения мировых проблем и содействия всеобщему процветанию.
The establishment of nuclear-weapon-free zones is one way to promote confidence at the regional level. Один из способов содействия укреплению доверия на региональном уровне заключается в создании зон, свободных от ядерного оружия.
We are ready to work together with other countries to promote the realization of this objective. Мы готовы работать совместно с другими странами для содействия достижению этой цели.
It also provides training to promote institutional reform and strengthening of courts, prosecutors, electoral oversight bodies and parliaments for sustainable human development. Оно также организует подготовку в целях содействия проведению реформы учреждений и укрепления потенциала судов, прокуроров, органов по наблюдению за выборами и парламентов в области устойчивого развития человека.
The High Commissioner pledged to provide the feedback to treaty bodies on her activities to promote their work. Верховный комиссар пообещала представлять договорным органам информацию о результатах ее деятельности в целях содействия их работе.
Global partnership to promote the development and dissemination of affordable and safe biotechnologies, particularly for agricultural production. Установить на глобальном уровне партнерские отношения в целях содействия разработке и распространению недорогостоящих и безопасных биотехнологий, особенно для сельскохозяйственного производства.
Most importantly, every effort should be made to promote national reconciliation through dialogue among East Timorese. Особенно важно прилагать все усилия в целях содействия национальному примирению посредством диалога между восточнотиморцами.
This impractical draft resolution will do nothing to promote nuclear disarmament. Этот непрактичный проект резолюции не сделает ничего для содействия ядерному разоружению.
Concerted national and complementary efforts through regional cooperation are thus required to promote widespread adoption of ICT in the countries of the region. Поэтому для содействия повсеместному внедрению ИКТ в странах региона требуются согласованные национальные и взаимодополняющие усилия на основе регионального сотрудничества.
Opportunities have been created to work together to promote programme coordination and joint programming and evaluation. Были созданы возможности для совместной работы в целях содействия координации программ и совместному программированию и оценке.
We welcome the reinvigoration of the United States focus on the region to promote broad-based cooperation between Pakistan and Afghanistan. Мы приветствуем усиление внимания региону со стороны Соединенных Штатов в целях содействия сотрудничеству между Пакистаном и Афганистаном на широкой основе.
EMPRETEC was established to promote entrepreneurship and SME development, as well as linkages with foreign companies. Программа ЭМПРЕТЕК была создана в целях содействия активизации предпринимательской деятельности и развитию МСП, а также установлению связей с зарубежными компаниями.
As in previous years, his delegation would submit a draft resolution to promote the entry into force of that valuable legal instrument. Как и в предыдущие годы, его делегация представит проект резолюции в целях оказания содействия вступлению в силу этого важного правового документа.
Global initiative to promote investment in the development of mass public transport systems. Выдвинуть глобальную инициативу в целях содействия расширению инвестиций в создание систем массового общественного транспорта.
The forthcoming election offers an excellent opportunity to harness reconciliation and promote inclusion through a democratic process. Предстоящие выборы обеспечат отличную возможность для содействия примирению и для поощрения всеобщего участия посредством проведения демократического процесса.
In resolution 54/121 the General Assembly identifies priorities for action to further equalization of opportunities and promote a more inclusive society for all. В резолюции 54/121 Генеральной Ассамблеи определены приоритеты деятельности в целях продолжения обеспечения равных возможностей и содействия созданию более открытого общества для всех.
That is a fundamental element of its activities to effectively monitor and promote implementation of resolution 1373. Это - основное направление его деятельности в целях эффективного наблюдения за ходом выполнения резолюции 1373 и содействия этим усилиям.
The report described measures taken by the French Community to promote the coexistence of various local communities. В докладе говорится о мерах, принимаемых французским сообществом в целях содействия сосуществованию различных местных общин.
The Committee looked forward to receiving guidance on how best to promote the follow-up to the Durban Conference. Комитет надеется получить от нее руководящие указания в отношении наилучших путей содействия последующим мерам в связи с Дурбанской конференцией.
The renewal of the democratic mandate in the forthcoming elections in Afghanistan is an ideal opportunity to promote political and socio-economic inclusion and national reconciliation. Возобновление демократического мандата на предстоящих выборах в Афганистане является идеальной возможностью для содействия всеобщему участию в решении политических и социально-экономических вопросов и национальному примирению.
We will continue to work to promote cooperation between Member States to implement the Strategy in full. Мы будем и впредь прилагать усилия для содействия сотрудничеству между государствами-членами в деле полного осуществления этой Стратегии. Председатель: Я предоставляю слово представителю Катара.