Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействия

Примеры в контексте "Promote - Содействия"

Примеры: Promote - Содействия
(a) Provide certainty in the market to promote economic stability and growth; а) обеспечение определенности на рынке для содействия достижению экономической стабильности и роста;
Finally, to promote peace in the Middle East, Japan has been promoting the framework of what we call a "Corridor for Peace and Prosperity". Наконец, в целях содействия достижению мира на Ближнем Востоке Япония обеспечивает рамки для создания так называемого «коридора мира и процветания».
The official consultations between the States parties to the Agreement which will take place next year, will be an excellent opportunity to promote that dialogue. Официальные консультации между государствами-участниками Соглашения, которые будут проводиться в следующем году, предоставят прекрасную возможность для содействия налаживанию такого диалога.
Nevertheless, I will make a few observations regarding my country's activities to promote the cause of children. Вместе с тем я хотел бы сказать несколько слов о мерах, которые принимаются в нашей стране в целях содействия обеспечению защиты детей.
The international community must take advantage of the proliferation of bilateral and regional agreements to further promote international trade and help the multilateral trading system to function more effectively. Международному сообществу необходимо воспользоваться ростом числа двусторонних и региональных соглашений для дальнейшего расширения международной торговли и содействия более эффективному функционированию многосторонней системы торговли.
IFRC had collaborative arrangements with UNHCR, UN-Habitat and other United Nations agencies, NGOs, and research institutions in order to promote greater global preparedness and predictability. МФКК заключила соглашения о сотрудничестве с УВКБ ООН, Программой ООН-Хабитат и другими учреждениями Организации Объединенных Наций, НПО и исследовательскими институтами в целях содействия более высокой готовности и предсказуемости на глобальном уровне.
Public policy should thus give priority to children, establishing mechanisms to promote their development and mitigate the effects of economic or social restrictions. Поэтому в рамках государственной политики положению детей необходимо уделять первоочередное внимание, создавая механизмы для содействия их развитию и смягчения воздействия социально-экономических ограничений.
The State is, therefore, obliged to encourage initiatives taken by all interested actors to promote this understanding through means recognized in the Declaration on Human Rights Defenders. Поэтому государство обязано поощрять инициативы, осуществляемые всеми заинтересованными субъектами с целью содействия этому пониманию с помощью средств, признанных в Декларации о правозащитниках.
ICTs also have enormous potential to promote the convergence of many areas of science, engineering and technology by encouraging information flows across disciplines and cross-sectoral research to create new knowledge. ИКТ также располагают огромным потенциалом с точки зрения содействия сближению многих областей науки, инженерного дела и технологии, поскольку они благоприятствуют информационным потокам среди различных дисциплин и межсекторальным исследованиям в интересах генерирования новых знаний.
The UNAMA regional and provincial offices also worked to promote the participation of women and minorities who, in general, were well represented. Представительства МООНСА в регионах и провинциях также занимались вопросами содействия участию женщин и представителей меньшинств, которые в целом были хорошо представлены.
We therefore firmly support international efforts, including the unique role of the United Nations, to promote development, peace and security through international cooperation and intercultural and interreligious dialogue. Поэтому мы решительно поддерживаем международные усилия, в том числе уникальную роль Организации Объединенных Наций, в деле содействия развитию, миру и безопасности на основе международного сотрудничества, а также межкультурного и межрелигиозного диалога.
Organization of 1 job fair with private sector businesses to promote employment opportunities for Организация «ярмарки труда» с участием частного сектора в целях содействия трудоустройству бывших комбатантов
Appropriate material was also prepared for each segment of the population, so as to promote environmental education, awareness and public participation based in the requirements of the EU legislative framework. В целях содействия экологическому просвещению, информированности и участию общественности были подготовлены соответствующие материалы для каждой группы населения в соответствии с требованиями законодательных актов ЕС.
Because of the international scale of its normative work, the Committee has a strong interest in cooperating with other regions to promote the use of its outputs. Ввиду международного масштаба его нормативной работы Комитет весьма заинтересован в осуществлении сотрудничества с другими регионами в целях содействия использованию результатов его работы.
In Abyei, UNMIS undertook a three-day helicopter peace mission with Misseriya and Dinka Ngok traditional leaders to promote peaceful coexistence along nomadic migration routes. МООНВС в течение трех дней вместе с вождями племен миссерия и динка-нгок осуществляла в Абьее миссию мира, используя для этого вертолет, в целях содействия мирному сосуществованию в районах вдоль маршрутов миграции кочевых племен.
Production of publications including guidebooks, tool kits and summaries of lessons learned and best practices to promote capacity-building Публикации изданий, включая руководства, инструментарий и резюме извлеченных уроков и наилучшей практики для содействия укреплению потенциала
Monitoring and evaluation of the implementation of the future work programme is essential to promote effective implementation and to encourage learning from lessons of past activities. Мониторинг и оценка осуществления будущей программы работы играют исключительно важную роль для содействия эффективному осуществлению и поощрения извлечения полезных уроков из предыдущей деятельности.
South African authorities were committed to working with UNIDO and its Member States to promote industrialization so as to achieve the MDGs and strengthen stability and peace. Власти Южной Африки преисполнены реши-мости сотрудничать с ЮНИДО и государствами-членами в целях содействия индустриализации, достижения ЦРТ и укрепления стабильности и мира.
IFRC also supported existing and new shelter agency networks, research institutions and donors, as well as key collaborative initiatives to promote the sector. МФКК также оказывает поддержку существующим и новым центрам размещения людей, действующим под эгидой учреждений, исследовательским институтам и донорам, а также поддерживает основные совместные инициативы, направленные на оказание содействия этому сектору.
The Commission on Public Integrity had been established in January 2007 to promote the rule of law and prevent corruption at all levels of government. В январе 2007 года была создана Комиссия по обеспечению неподкупности государственных служащих в целях содействия укреплению верховенства закона и предотвращению коррупции на всех уровнях государственного управления.
Non-recurrent publication: policies and programmes to promote intergenerational cohesion Непериодические публикации: политика и программы содействия укреплению связей между поколениями
The need to promote the protection of persons that belong to minorities, such as indigenous migrant populations in order to avoid discriminatory treatment, was recognized. Была признана необходимость особого содействия защите лиц, принадлежащих к уязвимым меньшинствам, таких, в частности, как мигранты из числа коренного населения, чтобы исключить возможность дискриминационного отношения к ним.
The situation in Darfur remained unstable during the period; therefore, the United Nations did not promote returns within Darfur. В отчетном периоде положение в Дарфуре оставалось нестабильным; поэтому Организация Объединенных Наций не оказывала содействия возвращению в Дарфуре.
The programme's aim is to establish easy worldwide access to European electronic real property information in order to promote a single European property market. Цель этой программы заключается в обеспечении свободного всемирного доступа к европейской электронной информации о недвижимости в интересах содействия развитию единого европейского рынка недвижимости.
China actively supports the participation of its religious community in international cooperation and exchanges, as a way to increase mutual understanding and promote common development. Китай активно поддерживает участие нашей религиозной общины в процессе международного сотрудничества и в обменах в целях содействия взаимопониманию и общему развитию.