Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействия

Примеры в контексте "Promote - Содействия"

Примеры: Promote - Содействия
In order to promote enhanced coordination within the United Nations system, some of those officers would perform liaison functions with the World Bank. В целях содействия усилению координации в рамках системы Организации Объединенных Наций некоторые из этих сотрудников будут выполнять также функции по связи со Всемирным банком.
They supported President Kabbah's efforts to promote confidence-building measures in the Mano River Union, including a possible summit of the leaders. Члены Совета заявили о своей поддержке усилий президента Каббы в деле содействия мерам по укреплению доверия в рамках Союза стран бассейна реки Мано, включая возможность проведения встречи руководителей на высшем уровне.
To avoid conflict and to promote certainty, the parties should be encouraged to agree on the place of conciliation in their agreements. Для избежания споров и содействия определенности стороны следует поощрять к достижению договоренности о месте проведения согласительной процедуры в заключаемых ими соглашениях.
The new UNESCO Strategy on Human Rights includes this priority in order to deepen the definition of cultural rights and to promote their protection. Новая стратегия ЮНЕСКО, касающаяся прав человека, включает эту первоочередную задачу в целях обеспечения более четкого определения культурных прав и содействия их защите.
It also recommends that the State party continue to bring together Government bodies, civil society organizations and private institutions in order to promote the full implementation of the Optional Protocol throughout the country. Он также рекомендует государству-участнику продолжать привлекать правительственные органы, организации гражданского общества и частные учреждения к сотрудничеству в целях содействия полному осуществлению Факультативного протокола в масштабах всей страны.
From the outset, the State of Qatar has supported United Nations activities to promote sport for development and peace. Государство Катар с самого начала поддерживало деятельность Организации Объединенных Наций, направленную на поддержание спорта как средства содействия развитию и миру.
But if we are to reduce the negative effects on the migrants themselves, we must recognize the need to promote and protect their human rights. Но если мы хотим ослабить ее негативное воздействие на самих мигрантов, мы должны признать необходимость содействия соблюдению их прав человека и их защиты.
The Centre was actively endeavouring to promote its entry into force, inter alia, by organizing regional and subregional seminars and advising States on request. Центр прилагает активные усилия, способствуя скорейшему вступлению Конвенции в силу, в частности посредством организации региональных и субрегиональных семинаров и предоставления консультативного содействия тем государствам, которые обращаются к нему с такими просьбами.
To promote post-conflict peace-building programmes, the Panel recommends that the international community support the following confidence-building measures: В целях содействия осуществлению программ постконфликтного миростроительства Группа рекомендует международному сообществу поддержать следующие меры по укреплению доверия:
The following steps were taken by the municipality of Sana'a to promote the development of new residential areas: Муниципалитет Саны осуществил следующие меры для оказания содействия развитию новых жилых районов:
Include information on any efforts being made to identify and prevent trafficking in women and children and to promote the ratification of the relevant instruments. Просьба включить информацию о принимаемых мерах для установления фактов и предупреждения торговли женщинами и детьми, а также для содействия ратификации упомянутых выше документов.
The CARICOM countries considered education to be a fundamental right as well as a tool to increase awareness of AIDS, combat child labour and promote development. Страны КАРИКОМ считают, что получение образования должно быть одним из основных прав, а также инструментом повышения осведомленности общества о проблеме СПИДа, борьбы с детским трудом и содействия развитию.
The Small Business Enterprise Centre was established in 1998 to provide effective help for small businesses and to promote sustainable development in the Cook Islands. Центр мелкого предпринимательства (ЦМП) был создан в 1998 году для оказания эффективной помощи малым предприятиям и содействия устойчивому развитию на Островах Кука.
Other areas considered relevant in developing the quality of life in families and promote their integration in the community. другие вопросы, касающиеся повышения качества жизни семей и содействия их интеграции в общество.
As the report indicated, Denmark applied a two-pronged approach to promote gender equality: a gender mainstreaming strategy, supplemented by special initiatives focusing on specific challenges. Как указывается в докладе, для содействия обеспечению гендерного равенства в Дании применяется двусторонний подход: стратегия учета гендерной проблематики, дополненная специальными инициативами с уделением основного внимания конкретным проблемам.
Since female students tended to favour more traditional disciplines, she enquired whether the Government was taking any steps to promote greater diversification. Поскольку женщины-учащиеся склонны отдавать предпочтение более традиционным дисциплинам, оратор интересуется, предпринимает ли правительство какие-либо шаги для содействия большей диверсификации.
The programme also envisaged strengthening the partnership between public and private institutions to promote universal access to education with emphasis on rural areas. Помимо этого предполагается укрепить отношения между государственным и частным секторами в целях содействия всеобщему доступу к образованию, в особенности в сельских районах.
The Summit had acknowledged that high economic growth in itself was not sufficient to eradicate poverty and promote social development; the quality of growth and distributive justice also mattered. На этой Встрече на высшем уровне было признано, что для ликвидации нищеты и содействия социальному развитию не достаточно одних лишь высоких темпов экономического роста - важное значение имеет также качество этого роста и справедливость в сфере распределения.
The continued paralysis of the Conference on Disarmament is an eloquent example of a gradual disengagement by key States and of the disappearance of the motivation needed to promote coordinated action in the disarmament arena. Бездеятельность Конференции по разоружению является красноречивым примером постепенного отхода от процесса ключевых государств и утраты целеустремленности, необходимой для содействия согласованным действиям в области разоружения.
The cooperation between Governments, non-governmental organizations and representatives from local authorities and the private sector is of particular importance in order to promote a participatory citizenship. Сотрудничество между правительствами, неправительственными организациями и представителями местных органов власти и частного сектора играет особую роль в плане содействия активному участию населения.
We underscore the historical importance of the establishment of the International Criminal Court and we reaffirm our support for measures to promote its prompt launching. Мы подчеркиваем историческое значение учреждения Международного уголовного суда и вновь заявляем о своей поддержке мер содействия скорейшему началу его функционирования.
Design of sustainable business alternatives network to promote transfer cleanness technologies Определение конфигурации сети устойчивых бизнес-альтернатив для содействия передаче технологий очистки
Adoption of a new community charter to promote local democracy. принятие новой Коммунальной хартии с целью содействия установлению демократии на местах.
Ms. Espinosa (Mexico) said that programmes had been developed to promote women's leadership at the local level, through training workshops to empower women. Г-жа Эспиноса (Мексика) говорит, что были разработаны программы в целях содействия выдвижению женщин на руководящие посты на местном уровне с помощью учебных семинаров, помогающих женщинам реализовать свои права.
December 2003: Strategic paper and institutional analysis of the project to establish regional structures to promote agriculture, livestock farming, and fishing in Benin. Декабрь 2003 года: отвечала за определение стратегической направленности и институциональный анализ в связи с планом создания региональных структур содействия развитию земледелия, животноводства и рыбного промысла в Бенине.