Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействия

Примеры в контексте "Promote - Содействия"

Примеры: Promote - Содействия
Some participants encouraged the Committee to make better use of the Global Forum to promote ratification of the Convention. Некоторые участники призвали Комитет активнее использовать Глобальный форум для содействия ратификации Конвенции.
26.7 The Division aims to provide independent evaluative evidence to enhance the Organization's accountability and promote learning. 26.7 Отдел намерен предоставлять данные независимой оценки для повышения подотчетности Организации и содействия процессу обучения.
The delegation also informed the Committee of some useful steps introduced to guarantee public calm and promote development in the country. Делегация также проинформировала Комитет о полезных мерах, которые были приняты для обеспечения спокойствия населения и содействия развитию страны.
CERF uses the rapid response window to promote early action and response. Для содействия скорейшему принятию мер и реагированию СЕРФ использует механизм быстрого реагирования.
Establishing institutional mechanisms to promote interfaith dialogue helps build bridges between faith groups that may have become increasingly polarized and distrustful. Учреждение институциональных механизмов для содействия межконфессиональному диалогу помогает наладить контакт между религиозными группами, которые могли стать слишком поляризованными и недоверчивыми друг к другу.
It has also continued its efforts to promote universal ratification of the Protocols Additional to the Geneva Conventions of 1949. Кроме того, она продолжает прилагать усилия в целях содействия всеобщей ратификации Дополнительных протоколов к Женевским конвенциям 1949 года.
Border tax adjustment and policies to promote transition to green economy have emerged as a new source of trade frictions. Одним из новых поводов для торговых разногласий является корректировка пограничных сборов в целях содействия переходу к «зеленой экономике».
Joint or co-led mediation initiatives have been used as one way to promote coordination among regional and international organizations. Инициативы совместно возглавляемого или совместного посредничества используются в качестве одного из способов содействия координации между региональными и международными организациями.
The One Office component was intended to promote co-location of United Nations offices, along with common procedures to reduce transaction costs. Компонент «одного офиса» предназначался для содействия совместному размещению представительств Организации Объединенных Наций, наряду с общими процедурами по сокращению операционных затрат.
Those practices represent useful steps to promote better dialogue with the general membership on the work of the Council. Эта практика полезна для содействия укреплению диалога со всеми членами Организации по вопросам, касающимся работы Совета.
He reaffirmed his country's commitment to working with the Commission to promote international peace and security. Он подтверждает приверженность его страны сотрудничеству с Комиссией в деле содействия международному миру и безопасности.
NAM also underlines the need for IAEA and developed countries to further promote capacity-building in developing countries, including through education and training for both regulators and operators. Движение неприсоединения также подчеркивает необходимость оказания МАГАТЭ и развитыми странами дальнейшего содействия укреплению потенциала в развивающихся странах, в том числе путем организации образовательно-учебной подготовки как для регулирующих органов, так и для операторов.
The Energy Efficient Lighting Toolkit provides best practice guidance on policy and technical tools to promote transition. Руководящие указания относительно передовой практики применения политики и технических средств для содействия такому переходу приводятся в комплекте материалов по энергоэффективному освещению.
EIB faced a number of challenges in its efforts to be transparent and to promote public participation in its projects. ЕИБ столкнулся с рядом проблем в своих усилиях по обеспечению прозрачности и оказанию содействия участию общественности в его проектах.
The agreement is an important tool to facilitate international trade and tourism, promote regional integration and enhance international cooperation. Это соглашение является важным инструментом содействия международной торговле и туризму, поощрения интеграции на региональном уровне и укрепления международного сотрудничества.
The aim of the Forum is to promote the participation of indigenous peoples in IFAD discussions and programmes. Форум предназначен для содействия привлечению представителей коренных народов к участию в обсуждениях и программах МФСР.
Those steps are a necessary precondition in order to promote the universality, credibility and effectiveness of the Treaty. Такие шаги должны стать необходимым предварительным условием для содействия обеспечению универсальности Договора, доверия к нему и его эффективности.
It had joined the Peacebuilding Commission on the conviction that it was uniquely positioned to help promote peace and security. Замбия вступила в члены Комиссии по миростроительству, будучи убеждена, что она обладает уникальными возможностями оказания содействия в обеспечении мира и безопасности.
It conducts assessment visits to monitor activities and to promote high standards of personnel conduct throughout the Mission. Группа организует поездки для проверки и содействия поддержанию высоких стандартов поведения персонала во всей Миссии.
The goals that need to be achieved to promote human well-being depend on progress in the global transformation of energy systems. Достижение целей, необходимых для содействия обеспечению благосостояния людей, зависит от прогресса в глобальном преобразовании энергетических систем.
Over 100 experts and consultants on tourism attended and discussed ways to promote tourism in the occupied Syrian Golan. В конференции приняло участие более 100 экспертов и консультантов по вопросам туризма, которые обсуждали пути содействия туризму на оккупированных сирийских Голанах.
China calls on the international community to continue its efforts in the following areas in order to promote the Somali peace process. Китай призывает международное сообщество продолжать свои усилия в следующих областях в целях содействия мирному процессу в Сомали.
In these countries, science, technology and innovation are used effectively as tools to promote human resources development. В этих странах наука, техника и инновации эффективно используются как инструменты для содействия развитию людских ресурсов.
UNFPA applies women's empowerment and male engagement strategies to promote collaboration among different ethnic groups, in particular multi-ethnic women's groups. ЮНФПА применяет стратегии расширения прав и возможностей женщин и привлечения мужчин в целях содействия сотрудничеству между различными этническими группами, в частности многоэтническими женскими группами.
Having established a common understanding of what ESM encompasses, tools need to be identified to support and promote its implementation. Добившись общего понимания содержания ЭОР, необходимо определить средства поддержки и содействия его осуществлению.