Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействия

Примеры в контексте "Promote - Содействия"

Примеры: Promote - Содействия
The Committee should also make reference, in its concluding observations, to the positive measures taken by the State party to facilitate the integration of children in schools and promote interculturalism. Комитету следует также упомянуть в своих заключительных замечаниях принятые государством-участником позитивные меры для содействия интеграции детей в школах и для поощрения многокультурности.
The Authority had trained 1,000 community leaders to promote the advancement of women and sponsored financial empowerment projects for women. Силами Органа была организована подготовка 1 тыс. руководителей общин по вопросам содействия улучшению положения женщин и обеспечено финансирование ряда проектов по расширению возможностей женщин.
The project was designed to improve the provision of medical care by helping to establish a telecommunications infrastructure, develop telepathology (remote diagnosis) and promote tele-education. Этот проект был разработан в целях повышения эффективности медицинского обслуживания путем содействия в создании инфраструктуры телесвязи, внедрения методов телепатологии (дистанционной диагностики) и поощрения дистанционного обучения.
Media could be contacted in order to help promote the Convention; в целях содействия ратификации Конвенции следует поддерживать связи со средствами массовой коммуникации;
To that end, IMO and its Secretariat are to seek to promote the marine electronic highway project specifically designed for the Straits of Malacca and Singapore. Для этого ИМО и ее Секретариату надлежит направлять усилия на оказание содействия проекту «Морская электронная магистраль», специально предназначенному для Малаккского и Сингапурского проливов.
Several United Nations system organizations are working together to help eradicate poverty in urban areas, to promote sustainable urbanization and to enhance industrial development. Ряд организаций системы Организации Объединенных Наций работают сообща над искоренением нищеты в городских районах в целях содействия разумной урбанизации и ускорения промышленного развития.
The Committee noted that technological progress and applications in the area of Earth observation satellites were significant for developing countries because of their potential to promote sustainable development. Комитет отметил, что технический прогресс в области спутников наблюдения Земли и их применение имеют огромное значение для развивающихся стран в силу того потенциала, который таят эти технологии в плане содействия устойчивому развитию.
The international monetary and financial systems were said to be in need of reform not only to promote South-South cooperation but also to prevent crisis. Говорилось также о необходимости реформирования международных валютных и финансовых систем не только для содействия сотрудничеству Юг-Юг, но и для предотвращения кризисов.
UNDP supports public awareness and other programmes to change traditional attitudes to the use of energy and to promote wider use of renewable energy sources. ПРООН оказывает содействие в осуществлении программ информирования общественности и других программ в целях изменения традиционных взглядов на использование энергии и содействия более широкому использованию возобновляемых источников энергии.
Exhibit to promote a leadership commitment to fight HIV/AIDS in the Asia-Pacific region Выставка, посвященная вопросам содействия обеспечению приверженности представителей руководящих кругов борьбе с ВИЧ/СПИДом в Азиатско-Тихоокеанском регионе
OIOS and the Unit agree that a concerted effort is needed to ensure common professional standards and methodologies and to promote the use of self-evaluations more effectively. УСВН и Группа согласились с необходимостью согласованных мер для обеспечения общих профессиональных стандартов и методологий и содействия более эффективному использованию самооценки.
There is greater consensus now than ever before on what needs to be done to accelerate growth, reduce poverty and promote sustainable development in Africa. В отношении того, что необходимо сделать для ускорения роста, сокращения масштабов нищеты и содействия устойчивому развитию в Африке, формируется более широкий, чем когда-либо, консенсус.
My country wishes to emphasize the need to promote dialogue with all States, with their relevant actors and with the organizations associated with this cause. Моя страна хотела бы подчеркнуть необходимость содействия диалогу между всеми государствами, их соответствующими структурами и организациями, занимающимися этими вопросами.
They were in favour of expanding the Commission's country reviews in an effort to promote an exchange of experiences on diverse technologies in the South. Они выступают за расширение сферы охвата страновых обзоров, проводимых Комиссией, в целях содействия обмену опытом в области применения различных технологий в странах Юга.
Emphasis should be placed on the transparency and inclusiveness of the negotiations in order to sustain and promote ownership and implementation of the results. Акцент должен быть сделан на транспарентности и привлечении к переговорам всех сторон с целью расширения поддержки и содействия заинтересованности и участию в осуществлении результатов.
Senegal had established institutional mechanisms designed to promote gender equity and the social and economic empowerment of women, while remaining sensitive to cultural mores. Сенегал создал институциональные механизмы с целью содействия гендерному равенству и улучшению социально-экономического положения женщин, учитывая при этом культурные традиции.
In cooperation with United Nations country teams, missions promote national reconciliation through peace education, establish community conflict resolution mechanisms and encourage implementation of truth and reconciliation commission recommendations. В сотрудничестве со страновыми группами Организации Объединенных Наций миссии способствуют национальному примирению на основе просвещения по вопросам мира, создания общинных механизмов урегулирования конфликтов и содействия осуществлению рекомендаций комиссии по установлению истины и примирению.
In 1967 IOC established the Intergovernmental Committee for the Southern Ocean to promote and coordinate oceanographic observations and research in the Southern Ocean. В 1967 году МОК учредила Межправительственный комитет по Южному океану для содействия проведению и координации океанографических наблюдений и исследований в Южном океане.
Approximately 30 per cent of UNEP reserve funds would be allocated in 2005 to the regional offices to promote the implementation of the Plan. В 2005 году для региональных бюро будет выделено примерно 30 процентов резервных средств ЮНЕП на цели оказания содействия в осуществлении этого Плана.
Environmental law advisory services to Governments for applying means to promote sustainable patterns of production and consumption Консультирование правительств в области права окружающей среды по вопросам содействия внедрению устойчивых моделей производства и потребления
Objective of the Organization: To strengthen the capacity of local governments to promote urban safety practices and nurture a culture of crime prevention in Asia and the Pacific. Цель Организации: укрепление потенциала местных органов власти в целях содействия обеспечению безопасности в городах и привитию культуры предупреждения преступности в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
With support from United Nations agencies, the International Red Cross and Red Crescent Movement and civil society, decentralized capacities that promote participatory approaches to recovery are now being strengthened. При содействии со стороны учреждений Организации Объединенных Наций, Международной федерации обществ Красного Креста и Красного Полумесяца, а также гражданского общества удалось укрепить децентрализованный потенциал, необходимый для содействия внедрению предусматривающих широкое участие населения подходов к восстановлению.
The United Nations must also do more to promote synergy among Member States through the facilitation of partnership building, such as North-South, South-South and trilateral cooperation. Организация Объединенных Наций должна также прилагать больше усилий, чтобы добиться более активной совместной деятельности государств-членов посредством содействия созданию партнерств, таких, как партнерства по линии Север-Юг, Юг-Юг и трехстороннее сотрудничество.
In that connection, she commended the activities undertaken by the Economic Commission for Africa in order to promote and facilitate transit transport cooperation throughout Africa. Делегация Эфиопии с удовлетворением отмечает принимаемые экономической комиссией для Африки меры в целях развития и содействия сотрудничеству в этой области на всем африканском континенте.
A Council of Representatives of National Minority Organizations had been established as an advisory body to the President to promote effective cooperation between the Government, civil society and national minorities. Для оказания президенту содействия в обеспечении эффективности сотрудничества между правительством, гражданским обществом и меньшинствами был создан консультативный орган - Совет представителей организаций меньшинств.