Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействия

Примеры в контексте "Promote - Содействия"

Примеры: Promote - Содействия
What enabling conditions need to be fostered to promote more widespread and effective transfer? Какие должны быть созданы условия для содействия более широкомасштабной и эффективной передаче таких технологий?
It should be noted that units whose purpose is to promote the advancement of women have been set up in a number of ministries and social funds. Следует отметить, что в различных министерствах и общественных фондах созданы рабочие группы, конкретно занимающиеся вопросами содействия развитию женщин.
In order to promote better protection of minorities it was suggested that consideration should be given to the possibility of setting up national observatories to look into such matters. Для содействия укреплению защиты меньшинств было предложено рассмотреть возможность создания национальных механизмов наблюдения за решением таких вопросов.
It will support programmes that encourage fathers to become involved in child-rearing and provide them with parenting skills to change gender stereotypes in the family and promote equitable gender socialization. Он будет поддерживать программы, которые поощряют отцов к участию в воспитании детей, и обеспечит приобретение ими родительских навыков в целях изменения гендерных стереотипов в семье и содействия справедливой гендерной социализации.
The African Group welcomes the recent establishment of independent panels of experts and monitoring mechanisms by the Security Council to promote compliance with its arms embargoes. Группа африканских государств приветствует недавнее учреждение Советом Безопасности независимых групп экспертов и контрольных механизмов для содействия соблюдению эмбарго на поставки вооружений.
As it seemed likely that additional efforts would be needed to guarantee entry into force, a mechanism to promote this was developed. Поскольку кажется вероятным, что потребуются дополнительные усилия для гарантирования вступления Договора в силу, был разработан механизм для содействия этому.
The launching of the Hague Code of Conduct was also a significant step forward in setting international norms to promote the non-proliferation of ballistic missiles. Вступление в силу Гаагского кодекса поведения тоже стало значительным шагом вперед в учреждении международных норм содействия нераспространению баллистических ракет.
Strategies to facilitate trade in products and services related to biodiversity should be considered, as appropriate, to promote trade and sustainable development. В соответствующих случаях следует изучить стратегии по облегчению торговли продукцией и услугами, связанными с биоразнообразием, в целях содействия торговле и устойчивому развитию.
We will continue to work closely with the new Government to promote progress in those areas and to engage bilateral partners, whose support is indispensable. Мы продолжим тесное сотрудничество с новым правительством в целях содействия прогрессу в этих областях с вовлечением в него двусторонних партнеров, поддержка которых крайне необходима.
It is our view, however, that those efforts should be complemented by a reaffirmation of the commitment of the international community to promote the political and economic reconstruction of Afghanistan. Мы, однако, считаем, что эти усилия должны дополняться подтверждением приверженности международного сообщества делу содействия политической и экономической реконструкции Афганистана.
Accordingly, CARICOM States would support the establishment of a comprehensive regulatory framework to promote State responsibility with respect to disclosure, liability and compensation in the event of accidents. Соответственно, государства КАРИКОМ поддержали бы создание всеобъемлющих регулирующих рамок для содействия государственной ответственности в том, что касается сообщения о несчастных случаях, материальных обязательств и компенсации.
In that context, we appeal to the financial institutions and to the donor community to redouble their efforts to promote capacity-building in the developing countries for the preparation of nautical charts. В этой связи мы призываем финансовые учреждения и сообщество доноров активизировать усилия в целях содействия расширению возможностей развивающихся стран для производства морских карт.
But it is my belief that much more could be done to promote, sustain and manage an effective international programme for ocean exploration. Но я убежден в том, что гораздо больше можно сделать для содействия осуществлению эффективной международной программы исследований Мирового океана и управления ею.
African leaders have taken many steps to accelerate economic growth, promote sustainable development, reduce poverty and improve the living standards of the peoples of Africa. Африканские руководители приняли многочисленные меры для ускорения экономического роста, содействия устойчивому развитию, сокращения уровня нищеты и улучшения условий жизни народов Африки.
Not only does corruption cause a haemorrhage of funds needed for investment to promote sustainable development, but it threatens the fabric of society in many ways. Коррупция не только приводит к разбазариванию средств, необходимых для инвестирования в целях содействия устойчивому развитию, но и подрывает различным образом саму структуру общества.
The proposed 2004-2005 biennium programme budget already includes resources to enable the Secretary-General to promote the rapid entry into force of the United Nations Convention against Corruption. Предлагаемый бюджет по программам на двухгодичный период 2004 - 2005 годов уже включает в себя ресурсы, необходимые Генеральному секретарю для содействия скорейшему вступлению в силу Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции.
Information was also provided about the close cooperation between the Government of Mauritius and the International Organization for Migration in order to promote the overseas deployment of Mauritian workers. Была также представлена информация о тесном сотрудничестве между правительством Маврикия и Международной организацией по миграции в целях содействия направлению маврикийский работников за границу.
Accordingly, working methods should be reviewed on a systematic basis, so as to identify best practices and to promote more stimulating dialogue among the experts. В соответствии с этим необходимо на систематической основе пересматривать методы работы в целях определения наиболее рациональной практики и содействия более продуктивному диалогу между экспертами.
Technology foresight brings together academia, industry and government to consider how scientific and technological developments can best be used to promote wealth creation and improve quality of life. Технологическая перспектива объединяет научные круги, промышленность и правительство для рассмотрения возможных путей использования научно - технических достижений в целях содействия повышению благосостояния и улучшению качества жизни.
H. Public outreach and information exchange to promote inter-agency cooperation Разъяснительная работа и обмен информацией для содействия развитию межучрежденческого сотрудничества
In addition to such collective efforts, responsible participating States have decided to use bilateral channels and other available mechanisms to promote the accession of prospective countries to the agreement. Помимо таких коллективных усилий ответственные государства-участники приняли решения использовать двусторонние каналы и другие имеющиеся механизмы для содействия присоединению потенциальных стран к Соглашению.
The latest initiative was the setting up by Indonesia and Timor-Leste of a joint Truth and Friendship Commission to document the 1999 crimes and to promote reconciliation. Последней инициативой является создание Индонезией и Тимором-Лешти совместной Комиссии справедливости и дружбы для документирования преступлений 1999 года и содействия примирению.
Still others have taken the initiative to promote easier public access to data, including microdata, and the effective use of statistics for policy debate and discussions. Наряду с этим, в рамках других систем осуществлялись инициативы в целях содействия облегчению доступа общественности к данным, включая микроданные, и эффективному использованию статистических данных для проведения дискуссий и обсуждений по вопросам политики.
Further to this effort, in order to promote the institutionalization of transparency, Nicaragua has established policies and systems for the control and auditing of public finances. В развитие этих усилий и в целях содействия институциональному закреплению транспарентности Никарагуа разработала соответствующую политику и системы контроля за государственными финансовыми средствами и их аудита.
In Africa, parliamentarians held a regional meeting in Benin to promote the integration of population and development into The New Partnership for Africa's Development. В Африке парламентарии провели региональное совещание в Бенине для содействия интегрированию вопросов народонаселения и развития в Новое партнерство в интересах развития Африки.