| Partnerships with business were critical as well, to manage natural resources, provide employment and promote sustainable development. | Чрезвычайно важную роль для управления природными ресурсами, обеспечения занятости и содействия устойчивому развитию играют также партнерские отношения с деловыми кругами. |
| The International Year of Mountains 2002 was seen as an excellent opportunity to promote sustainable development of mountain regions and to share experience. | Указывалось, что провозглашение 2002 года Международным годом гор обеспечивает отличную возможность для содействия устойчивому развитию горных районов и проведения обмена опытом. |
| Therefore, we undertake to further strengthen Subregional and Regional Economic Groupings as well as interregional arrangements to promote South-South commercial cooperation. | Таким образом, страны Юга должны принимать меры к укреплению субрегиональных и региональных экономических, а также межрегиональных соглашений в целях содействия сотрудничеству Юг-Юг в коммерческой сфере. |
| The two parties agreed to form joint sensitization teams to promote a country-wide reconciliation process. | Обе стороны договорились сформировать объединенные группы информационного обеспечения для содействия общестрановому процессу примирения. |
| The need to promote human rights as a corrective to global development strategies has guided the Special Rapporteur in her work. | В своей работе Специальный докладчик исходила из необходимости оказания содействия правам человека как корректирующему фактору глобальных стратегий развития. |
| Reforming central bank policies to promote development | Реформирование политики центральных банков с целью оказания содействия процессу развития |
| Consequently, a substantial fund had been established to encourage innovative methods in the fight against poverty and to promote gender equality. | В этой связи был учрежден субстантивный фонд для содействия новаторским методам борьбы с нищетой и поощрения равенства между мужчинами и женщинами. |
| A system of contact points in NGOs was put in place to facilitate information flows and promote accountability. | Для содействия прохождению информационных потоков и достижению лучшей подотчетности была создана система пунктов связи с базированием в НПО. |
| Subsidies can also be used to promote clean fossil fuel technologies and renewable energy sources. | Субсидии могут также использоваться для содействия применению экологически чистых технологий сжигания ископаемого топлива и возобновляемых источников энергии. |
| He supported the recommendations of the Expert Meeting concerning measures that developing countries ought to take in order to promote e-tourism. | Оратор поддержал рекомендации Совещания экспертов в отношении мер, которые необходимо принять развивающимся странам для содействия развитию электронного туризма. |
| He asked that UNCTAD contact national authorities to promote the concept and provide assistance to staff of their universities in meeting local needs. | Оратор рекомендовал ЮНКТАД наладить контакты с национальными компетентными органами в целях распространения этой концепции и оказания содействия сотрудникам их университетов в работе по удовлетворению потребностей на местном уровне. |
| In several countries of South-East Asia, river basin organizations have been established to promote local ownership and participatory decision-making. | В нескольких странах Юго-Восточной Азии были созданы организации бассейнов рек для содействия активизации инициативы местных общин и формированию предусматривающего широкое участие процесса принятия решений. |
| To promote technological development actively, some countries have started to develop national technology strategies, including a consideration of cleaner technologies. | В целях оказания активного содействия развитию таких технологий ряд стран приступили к разработке соответствующих национальных стратегий, включая стратегии разработки более чистых технологий. |
| The first step is often the creation of global policy networks to promote global debate and/or to pilot activities to combat the problem directly. | Часто первый шаг заключается в создании глобальных сетей по вопросам политики для содействия развитию глобального обсуждения и/или осуществления экспериментальных мероприятий для непосредственного решения той или иной проблемы. |
| The new situation put the international community in a unique situation to promote a real policy of defence and promotion of peoples' rights. | В новой обстановке международное сообщество имеет уникальные возможности содействовать реальной политике защиты прав людей и содействия им. |
| IOM provides technical assistance, training and equipment to governmental authorities to promote the establishment of effective migration systems. | МОМ предоставляет органам государственной власти техническую помощь, профессиональную подготовку и оборудование в целях содействия созданию эффективных систем в области миграции. |
| In the 1970s and 1980s, many industrialized countries embarked on serious and successful programmes of deregulation to promote market competition and further investments. | В 70-е и 80-е годы многие промышленно развитые страны занялись осуществлением серьезных и успешных программ дерегулирования в целях содействия рыночной конкуренции и привлечению новых инвестиций. |
| Those kinds of initiatives offer new ways and means to promote effective contributions from business to conflict prevention and resolution. | Такого рода инициативы дают нам новые пути и средства для содействия эффективному вкладу бизнеса в предотвращение и урегулирование конфликтов. |
| Many measures have been taken to promote respect for human rights and fundamental freedoms through education and training. | Исходя из этого принимаются многочисленные меры для содействия уважению прав человека и основных свобод посредством обучения и образования. |
| That initiative was taken by Pakistan with the best of intentions and the desire to promote a process of peace and security in South Asia. | Эта инициатива была предпринята Пакистаном с самыми благими намерениями и в интересах содействия процессу поддержания в Южной Азии мира и безопасности. |
| We welcome the adoption by the Conference of the 12 concrete steps to promote the early entry into force of the Treaty. | Мы рады утверждению этой Конференцией двенадцати конкретных шагов для содействия скорейшему вступлению этого Договора в силу. |
| We appreciate the earnest efforts of the Transitional Federal Government to promote political reconciliation in Somalia. | Мы высоко оцениваем искренние усилия Переходного федерального правительства в целях содействия политическому примирению в Сомали. |
| Of those initiatives, six were taken in order to promote the concept of the conservation of resources within societies. | Из этих инициатив шесть были предприняты в целях содействия концепции сохранения ресурсов в обществах. |
| That partnership also includes capacity-building for women's non-governmental organizations to promote women's participation in peacebuilding and conflict mitigation. | Цель этого партнерства также состоит в создании потенциала женских неправительственных организаций для содействия участию женщин в процессах миростроительства и смягчения последствий конфликтов. |
| A coordinating mechanism had been established by the Ministry of Labour and Social Policy in September 2005 to promote the reintegration of victims. | В сентябре 2005 года министерство труда и социальной политики учредило координационный механизм для содействия реинтеграции жертв в жизнь общества. |