Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействия

Примеры в контексте "Promote - Содействия"

Примеры: Promote - Содействия
As a caring and concerned society, we must address these needs in systematic ways to promote adjustment and minimize psychological disability. Будучи обществом, которое проявляет заботу и беспокойство, мы должны на систематической основе удовлетворять эти потребности в целях содействия корректировке и сведения к минимуму инвалидности вследствие психологических расстройств.
A programme has also been launched to promote managerial and organizational competencies and professional excellence. Была также начата программа содействия развитию управлен-ческих и организационных навыков и профессио-нальной компетенции.
Sweden has made several efforts to promote the Middle East peace process. Швеция предприняла ряд усилий для содействия осуществлению ближневосточного мирного процесса.
He welcomed efforts to promote investment and technology transfer and the establishment of an interregional Africa investment promotion agency network. Он приветствует усилия, способст-вующие инвестированию и передаче технологий и направленные на создание межрегиональной сети учреждений содействия инвестированию в Африке.
Innovative Government policies to promote youth entrepreneurship were presented during the panel on Government and Private Sector Initiatives. Новаторская правительственная политика содействия развитию молодежного предпринимательства была представлена во время обсуждения инициатив правительства и частного сектора.
Please outline any regional and/or national policy framework in place to promote SMEs. Просьба охарактеризовать любые региональные и/или национальные рамки политики, созданные на местах для содействия развитию МСП.
The record also shows significant work done in the monitoring of peacekeeping operations to promote peace and harmony in war-torn areas. Имеющиеся данные свидетельствуют также о том, что была проделана существенная работа по мониторингу миротворческих операций с целью содействия установлению мира и согласия в пострадавших от войн районах.
In conclusion, we should promote this dialogue among civilizations by supporting the draft resolution before us. И наконец, в целях содействия этому диалогу между цивилизациями мы должны поддержать представленный на наше рассмотрение проект резолюции.
Regional NGOs should be supported in their efforts to develop networks to promote the Strategy. Необходимо оказывать поддержку усилиям региональных неправительственных организаций по созданию сетей для содействия осуществлению Стратегии.
Nationally, strategies to promote agricultural development and food safety were needed. На национальном уровне необходимы стратегии содействия развитию сельского хозяйства и укреплению продовольственной безопасности.
Additional outreach programmes to promote adoption of the standards by Governments are planned. Для содействия принятию этих стандартов правительствами планируется осуществить дополнительные пропагандистские программы.
Peacekeeping is one of the most valuable tools of the United Nations to promote peace and security. Поддержание мира является одним из самых ценных инструментов, используемых Организацией Объединенных Наций для содействия миру и безопасности.
Simultaneous actions to promote the right to development were needed at both national and international levels. Для содействия реализации права на развитие необходимы согласованные меры на национальном и международном уровнях.
Save the Children also provides support for the establishment and development of national coalitions of non-governmental organizations to promote the ratification and implementation of the Convention. Союз помощи детям также поддерживает работу по созданию и расширению деятельности национальных коалиций и неправительственных организаций в интересах содействия ратификации и осуществлению Конвенции.
In particular, more efforts should be made to promote better understanding and closer coordination between two agencies concerned in promoting housing rights - OHCHR and UN-Habitat. В частности, следует приложить дополнительные усилия для содействия более полному взаимопониманию и более тесной координации между двумя учреждениями, занимающимися поощрением прав на жилище, - УВКПЧ и ООН-Хабитат.
The international community should work together to promote economic growth, eradicate poverty and narrow the gap between the North and the South. Международное сообщество должно сотрудничать в целях содействия экономическому росту, преодоления нищеты и уменьшения разрыва между странами Севера и Юга.
We also call on African civil society to fully embrace NEPAD and to establish structures to promote its objectives. Мы также призываем гражданское общество Африки полностью принять НЕПАД и создать структуры для содействия его целям.
Concrete action was called for - led by the developing countries - to promote sustainable development and eradicate poverty. Был сделан призыв к конкретным действиям - возглавляемым развивающимися странами - для содействия устойчивому развитию и искоренению нищеты.
The integration of environmental policy with other policies is a key strategic tool to promote sustainable development in accordance with Agenda 21. Интеграция экологической политики и политики в других областях представляет собой ключевой стратегический инструмент содействия устойчивому развитию в соответствии с Повесткой дня на ХХI век.
Therefore, in order to promote a peaceful alternation in power, capacities for managing electoral processes should be strengthened. Поэтому в целях содействия мирной передаче власти следует укрепить возможности управления избирательным процессом.
In Thailand the Government has established an information technology subcommittee for persons with disabilities to deal with accessibility issues and promote development of appropriate accessibility technologies. Правительство Таиланда создало подкомитет по информационной технологии для инвалидов с целью решения проблем доступа и содействия разработке технологий, учитывающих требования доступности.
These guidelines remain relevant in the present day to promote regional disarmament in the conventional and non-conventional fields. Эти руководящие принципы сохраняют свою актуальность и сегодня в том, что касается содействия региональному разоружению в областях обычных и иных вооружений.
Launching a peacekeeping mission is one of the most effective measures that the Council can take to promote peace and security. Организация миротворческой миссии одна из самых эффективных мер, которые может принять Совет в целях содействия упрочению мира и безопасности.
Among the questions and comments, stress was placed on the need to promote national HIV/AIDS programmes. В ходе последовавшего обсуждения была отмечена необходимость оказания содействия национальным программам борьбы с ВИЧ/СПИДом.
In other regions, ministerial-level meetings convened to promote cooperation between law enforcement agencies had contributed to operational successes. В других регионах были проведены сове-щания на уровне министров для содействия развитию сотрудничества между правоохранитель-ными органами, что способствовало повышению результативности оперативной деятельности.