Need to promote ratification by countries of origin and transit |
Необходимость содействия ратифи-кации странами происхождения и транзита |
UNICEF was working with the World Bank and others to promote the design, implementation and monitoring of social protection measures to help to safeguard children and women. |
ЮНИСЕФ во взаимодействии со Всемирным банком и другими сторонами занимается разработкой, осуществлением и мониторингом мер социальной защиты в целях содействия обеспечению безопасности детей и женщин. |
There has been some progress in the establishment of local peace committees to monitor the peace process, help resolve conflict and promote reconciliation and peacebuilding. |
Был достигнут определенный прогресс в деле создания местных комитетов по делам мира для наблюдения за мирным процессом, содействия урегулированию конфликта и поощрения примирения и миростроительства. |
It is also necessary to promote the use of statistical information in formulating and evaluating ICT policies and in diagnostic studies and decision-making. |
С другой стороны, необходимо принять меры для содействия применению полученной статистической информации в целях разработки и оценки политики в сфере цифровых технологий, а также для проведения диагностических анализов и принятия решений. |
A number of measures were being taken to promote the rights of persons with disabilities, in such fields as education, health care and labour law. |
Для содействия реализации прав инвалидов принимается ряд мер в таких областях, как образование, здравоохранение и трудовое законодательство. |
Self-help efforts refer to developing countries' taking responsibility for the future of their own countries and the efforts of their people to promote development. |
Усилия в области самопомощи означают, что развивающиеся страны берут на себя ответственность за будущее собственных стран; это также усилия их народов в целях содействия развитию. |
20 global actions to promote the use of ITS |
20 направлений глобальных действий в целях содействия использованию ИТС |
EDM 6. Rio conventions have a shared roadmap to promote gender equality |
Создание для рио-де-жанейрских конвенций одной общей "дорожной карты" для содействия гендерному равенству |
Build partnerships and establish networks to promote the mainstreaming of gender within DLDD/SLM |
Налаживание партнерства и создание сетей для содействия учету гендерного аспекта в области ОДЗЗ/УУЗР |
(c) Take the necessary measures to promote the economic empowerment of women and youth; |
с) принимать необходимые меры для содействия экономической самостоятельности женщин и молодежи; |
Number of training and awareness-raising activities undertaken to enhance and promote the sustainable use of resources; |
число мероприятий по обучению и повышению осведомленности, осуществляемых с целью повышения эффективности и содействия устойчивому использованию ресурсов; |
Works to strengthen and use international law and institutions to protect the environment and promote human health |
Направляет усилия на укрепление и использование международного права и учреждений с целью защиты окружающей среды и содействия здоровью человека |
Development of a resource kit to promote ratification and implementation |
Разработка информационного пакета для содействия ратификации и осуществлению |
Key stakeholders from non-parties to the Rotterdam Convention but parties to Basel and Stockholm conventions will be invited to participate in these workshops to promote ratification. |
Ключевым участникам, не являющимся Сторонами Роттердамской конвенции, но при этом являющимся Сторонами Базельской и Стокгольмской конвенций, будет предложено принять участие в этих семинарах для содействия ратификации. |
It will document case studies and stories on South-South cooperation on environmental matters and share success stories and best practices, promote lessons learned and up-to-date news and information. |
Он будет включать в себя данные тематических исследований и примеры сотрудничества между странами Юга в области окружающей среды, и использоваться для обмена успехами и передовым опытом работы, содействия усвоению извлеченных уроков и распространению самых свежих новостей и информации. |
In addition, there is a need to take advantage of regional-level structures, which have the potential to promote collaboration by serving as valuable entry points for joint initiatives. |
Помимо этого необходимо использовать структуры регионального уровня, которые обладают потенциалом для содействия сотрудничеству, выступая в роли ценных опорных пунктов для осуществления совместных инициатив. |
The High Peace Council appointed by the Government of Afghanistan to promote peace and reconciliation believes that all Afghan insurgents should be listed only under the 1988 regime. |
Высший совет мира, назначенный правительством Афганистана в целях содействия миру и примирению, полагает, что афганские повстанцы должны подпадать лишь под режим резолюции 1988. |
My Special Representative held a series of follow-up meetings with key national and local interlocutors, including provincial leaders in Ninewa, to promote consensus. |
Мой Специальный представитель провел ряд последующих встреч с ключевыми национальными и местными участниками дискуссий, включая руководителей мухафазы в Найнаве в целях содействия достижению консенсуса. |
The United Nations Special Coordinator for the Middle East Peace Process has been working continuously to promote calm and alleviate tensions in the region. |
Специальный координатор Организации Объединенных Наций по ближневосточному мирному процессу неустанно принимает меры для содействия нормализации обстановки и ослабления напряженности в регионе. |
The Council undertakes to provide the political support necessary to ensure the effective implementation of peace processes in order to promote the success of United Nations peacekeeping operations. |
Совет обязуется оказывать политическую поддержку, необходимую для обеспечения эффективного осуществления мирных процессов, в целях содействия успеху миротворческих операций Организации Объединенных Наций. |
BNUB would take action towards that objective, and would promote the reintegration programme that was currently being considered by the Peacebuilding Support Office. |
ОООНБ приложит все усилия для достижения этой цели и содействия осуществлению программы реинтеграции, которая в настоящее время рассматривается Управлением по поддержке миростроительства. |
Assist BCRCs in all regions in developing pilot activities to promote the implementation of the technical guidelines on the environmentally sound management of mercury waste at the national and subregional levels. |
Оказание РЦБК во всех регионах содействия в разработке экспериментальных мероприятий, способствующих осуществлению технических руководящих принципов, касающихся экологически обоснованного регулирования ртутных отходов, на национальном и субрегиональном уровнях. |
These workshops serve to promote shared responsibility in the implementation and enforcement of the trade-related provisions of the Convention by facilitating a dialogue between exporting parties and selected trade partners. |
Эти семинары призваны сформировать дух общей ответственности за осуществление и соблюдение связанных с торговлей положений Конвенции путем содействия развитию диалога между экспортирующими Сторонами и выбранными торговыми партнерами. |
Concepts and methods for ecosystem approaches were developed during the reporting period, with UNEP publishing introductory documents to promote ecosystem-based management and beginning to apply the approach to selected pilot areas. |
В течение отчетного периода были разработаны концепции и методы экосистемных подходов, а ЮНЕП опубликовала ознакомительные документы для содействия распространению экосистемного регулирования и начала применять этот подход в отдельных экспериментальных районах. |
The programme addresses issues that contribute to conflict and fosters those actors and dynamics that promote peace. |
Данная программа направлена на решение проблем, которые способствуют возникновению конфликтов, и нацелена на оказание содействия тем субъектам и процессам, которые способствуют миру. |