Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействия

Примеры в контексте "Promote - Содействия"

Примеры: Promote - Содействия
Clarifying means to apply impact assessment in different contexts to promote cross-sectoral action. разъяснение средств для применения оценки воздействия в различных контекстах с целью содействия осуществлению межсекторальной деятельности.
At the same time, there is a great need to invest in capacity development of administrative support staff to promote more efficient public management. В то же время налицо острая необходимость в затратах на развитие потенциала вспомогательных административных сотрудников в целях содействия обеспечению более действенного государственного управления.
Following are some of the initiatives that the UNICEF country offices have been supporting in order to promote the realization of indigenous women's and girls' rights. Ниже приводится информация о ряде осуществляемых при поддержке страновых отделений ЮНИСЕФ инициатив по оказанию содействия осуществлению прав женщин и девочек коренных национальностей.
Agricultural project: During 1996, IIROSA's Agricultural project was established to promote agricultural production. Сельскохозяйственный проект: в 1996 году был разработан сельскохозяйственный проект МИОЧСА для содействия развитию сельскохозяйственного производства.
Furthermore, Governments should promote entrepreneurship in institutions by developing independent and efficient managerial systems, promoting inter-agency cooperation, broadening the funding base and transforming the attitudes towards a shared entrepreneurial culture. Кроме того, правительствам следует развивать предпринимательство на институциональном уровне путем создания независимых и эффективных систем управления, расширения межведомственного сотрудничества, укрепления финансовой базы и содействия формированию общей культуры предпринимательства.
The global programme provides the main vehicle to systematically promote UNDP-wide 'signature' approaches to addressing MYFF goals throughout global, regional and country programmes. Глобальная программа является основным средством систематического содействия применяемых ПРООН «характерных» подходов к выполнению целей схемы многолетнего финансирования в рамках глобальных, региональных и страновых программ.
They also emphasized the need to strengthen regional cooperation initiatives and to create a climate change network to promote information exchange and cooperation. Они также подчеркнули необходимость укрепления региональных инициатив в области сотрудничества и создания сети по проблемам изменения климата для содействия обмену информацией и сотрудничеству.
EIT Parties are making efforts to provide for enabling environments to promote the sustainability and effectiveness of capacity-building activities in the area of JI and emissions trading. Стороны их числа СПЭ предпринимают усилия для создания стимулирующих условий с целью содействия устойчивости и эффективности деятельности по укреплению потенциала в области СО и торговли выбросами.
The paper focused on the means by which a reporting method might be developed to promote this work, including suggestions of possible items for inclusion in a database. В этом документе особое внимание уделяется средствам, с помощью которых может быть разработан метод представления докладов в целях содействия этой деятельности, включая предложения в отношении возможных вопросов для включения в базу данных.
Measures taken to promote respect for human rights and fundamental freedoms, in accordance with the Universal Declaration, through education and training. Меры, принятые для содействия соблюдению прав человека и основных свобод в соответствии с положениями Всеобщей декларации с помощью учебных и подготовительных программ.
Technical assistance to Haiti would help it to rebuild its industrial base and establish industrial policies and strategies to promote development and boost its economy and trade. Тех-ническая помощь Гаити призвана помочь ей пере-строить свою промышленную базу и разработать политику и стратегии содействия промышленному развитию и росту ее экономики и торговли.
The Chair invited delegations to express their views on the mechanisms and tools to further document good practices in their use to promote the implementation of the Convention. Председатель предложил делегациям высказать свои мнения по вопросу о механизмах и средствах, с тем чтобы отразить в документах передовую практику их использования в целях содействия осуществлению Конвенции.
The international community should also maintain a significant and robust presence in post-conflict countries to prevent regression into conflict and to promote the consolidation of good governance and national ownership of the peace-building processes. Международному сообществу также следует поддерживать существенное и активное присутствие в странах, переживших конфликт, для предотвращения возобновления конфликта и содействия укреплению эффективного руководства и ответственности самих стран за процессы миростроительства.
To promote the preservation, restoration and creation of historical and cultural assets and development of nature reserves; содействия охране, восстановлению, созданию историко-культурных ценностей, развитию природоохранных заповедников;
The Meeting also recommended that, where necessary, technical assistance be provided to countries in the African region to promote the establishment of such organizations. Совещание рекомендовало также, при необходимости, оказывать странам Африки техническую помощь для содействия созданию таких организаций.
The Group urged the Organization to strengthen its activities in agro-industry in order to promote industrialization in developing countries, which had been most affected by the global food crisis. Группа настоятельно призывает Организацию активизировать деятель-ность в области агропромышленности в целях содействия индустриализации развивающихся стран, которые наиболее затронуты глобальным продо-вольственным кризисом.
The Group encouraged UNIDO to continue its technical cooperation and advisory activities, particularly in support of food production and agro-industries, in order to promote their growth and sustainability in developing countries. Группа призывает ЮНИДО продолжать техническое сотруд-ничество и консультирование в развивающихся странах, особенно в области агропромышленности и производства продовольствия для содействия их росту и устойчивому развитию.
As members of the governing councils of organizations, they are in a key position to facilitate approval of policies and procedures that promote joint programming. Являясь членами советов управляющих организаций, они обладают всеми возможностями для содействия принятию политики и процедур, которые поощряют совместную разработку и осуществление программ.
Global advocacy and analysis to generate knowledge, build alliances, and promote enabling frameworks on key development issues; а) «глобальная пропаганда и анализ в целях накопления знаний, формирования альянсов и оказания содействия расширяющим возможности механизмам, связанным с ключевыми вопросами развития;
Developing countries need further support to improve their national systems of innovation, promote research and development and stimulate the creation of intermediaries to facilitate technology transfer. Развивающиеся страны нуждаются в дальнейшей поддержке с целью усовершенствования их национальных систем внедрения инноваций, поощрения научных исследований и разработок и стимулирования процесса создания посредников для содействия передаче технологий.
UN-HABITATUN-Habitat entered into a MoU memorandum of understanding with UNODC in 2003 supporting increased collaboration to promote urban crime prevention at local level and tool development. ООН-Хабитат заключила меморандум о взаимопонимании с УНПООН в 2003 году с целью содействия в расширении сотрудничества в деле развития профилактики преступности в городах на местном уровне и разработки механизмов для этого.
One advantage of such a forum would be a significant decrease in the financial resource requirements needed to promote networking and facilitate dialogue among stakeholders. Одно из преимуществ такого форума будет заключаться в значительном сокращении финансовых средств, необходимых для поощрения налаживания контактов и содействия диалогу между участниками.
Mr. Swepston also said that more efforts should be made within the United Nations system to promote ratification and effective implementation of existing international instruments. Г-н Свепстон также указал на необходимость активизации усилий, предпринимаемых в рамках системы Организации Объединенных Наций с целью оказания содействия ратификации и эффективному осуществлению имеющихся международно-правовых документов.
In the light of recent restorative justice initiatives and attempts to promote the rights of victims, particular attention is paid to those areas. В свете недавно выдвинутых инициатив в сфере реституционного правосудия и с учетом попыток содействия обеспечению прав потерпевших особое внимание уделяется именно этим областям.
Member States may wish to consider setting up national mechanisms or designating focal points in their respective countries to facilitate and promote the transboundary aspects of the Decade. Государства-члены могут пожелать рассмотреть вопрос о создании в своих соответствующих странах национальных механизмов или координационных центров для содействия реализации трансграничных аспектов Десятилетия.