(b) Workshops and substantive papers to promote and support the development and implementation of regional sustainable development strategies and action programmes. |
Ь) Подготовка семинаров и основополагающих документов в целях содействия и поддержки разработки и осуществления региональных стратегий и программ действий в области устойчивого развития. |
International cooperation to promote the integration of environmental considerations into the Olympic Games and other international sports events and the development of sports facilities. |
Международное сотрудничество для содействия учету природоохранных соображений при проведении Олимпийских игр и других спортивных международных состязаний и при проектировании спортивных сооружений. |
Done to promote the English stations make money? |
Совершено в целях содействия Английский станций зарабатывать деньги? |
"This awareness-raising campaign is part of the UPU's ongoing effort to promote sustainable development and social responsibility among postal operators," says UPU Director General Edouard Dayan. |
«Эта информационная кампания является частью постоянных усилий ВПС для содействия устойчивому развитию и социальной ответственности среди почтовых операторов», - сказал Генеральный директор ВПС Эдуард Дайян. |
On 7 January, the Daily Yomiuri reported high-level discussion over a further exchange of visits between the two countries to promote reconciliation over historical issues. |
7 января Daily Yomiuri сообщила о обсуждении на высоком уровне в отношении дальнейшего обмена визитами между двумя странами в целях содействия примирению по историческим вопросам. |
International Investment Bank is a multilateral development bank established in 1970 in order to promote economic development and cooperation of the member states. |
Международный инвестиционный банк (МИБ) - многосторонний банк развития, созданный в 1970 году с целью содействия экономическому развитию и сотрудничеству стран-членов. |
Native Americans recognized the importance of fire to this oak, and purposely lit fires in oak woodlands to promote its health and ensure their food source. |
Коренные американцы признали важность огня для этого дуба, и нарочно зажигали огни в дубовых редколесьях с целью содействия здоровью дубов и обеспечение их источником пищи. |
We propose a real reform-oriented intellectual property rights to an end: return to the knowledge society, promote the public domain and limit abuses of the managing bodies. |
Мы предлагаем реальную, ориентированных на реформу прав интеллектуальной собственности в конце: возвращение к обществу знаний, содействия общественным достоянием, и ограничить злоупотребления органов управления. |
Dr. Harman's goal was to form a lay-scientific organization patterned after the American Heart Association to promote biomedical aging research. |
Целью доктора Хармана было сформировать научную организацию по образцу American Heart Association для содействия биомедицинским исследованиям, направленным на изучение процесса старения. |
The National Archives in the UK has published two sets of functional requirements to promote the development of the electronic records management software market (1999 and 2002). |
Национальный архив Великобритании опубликовал два набора функциональных требований в целях содействия развитию рынка программного обеспечения для управления электронными записями (1999 и 2002). |
In order to promote industrial research and development, the government began establishing science parks, economic zones which provide rent and utility breaks, tax incentives and specialized lending rates to attract investment. |
В целях содействия промышленным исследованиям и разработкам правительство начало создание научных парков, экономических зон, которые предоставляют налоговые льготы и специализированные кредитные ставки для привлечения инвестиций. |
Moderators of an OCoP forum have to reassert the presence of the OCoP through activities, events, and occasions in order to promote involvement. |
Модераторы в форуме ВПС должны подтвердить присутствие ВПС посредством деятельности, событий и случаев, в целях содействия участников. |
The programme will forge cCloser collaboration will be forged with international and regional governing bodies of these sports to promote environmental awareness and actions through their events. |
В рамках Программы будет развиваться тесное сотрудничество с международными и региональными органами по этим видам спорта для повышения осведомленности в вопросах окружающей среды и содействия акциям на их спортивных мероприятиях. |
The Governments of Norway and the Netherlands have provided UNEP with technical and financial assistance for the development of a robust programme to promote poverty and environment linkages. |
Правительства Нидерландов и Норвегии оказали ЮНЕП техническую и финансовую помощь в разработке энергичной программы содействия установлению взаимосвязи между нищетой и окружающей средой. |
The Poverty Reduction Strategy Paper process also offers ILO the opportunity to promote participation through social dialogue and tripartism and it has undertaken such work in Ethiopia and Sri Lanka, among other countries. |
Процесс разработки и осуществления документов о стратегии уменьшения нищеты также открывает перед МОТ возможности для содействия широкому участию населения посредством социального диалога и формирования трехсторонних отношений, и МОТ проводит подобную работу и в других странах, в частности в Эфиопии и Шри-Ланке. |
Over past years numerous discussions and talks have been held to enhance mutual understanding among nations to promote peace, stability and prosperity in the region. |
Последние годы было проведено множество дискуссий и переговоров для углубления взаимопонимания между народами в целях содействия укреплению мира, стабильности и процветания в данном регионе. |
What efforts are being made to promote the culture of individual ethnic groups? |
Какие усилия предпринимаются для содействия развитию культуры каждой этнической группы? |
(a) Developing regional and subregional initiatives to advance strategies that promote economic, social and cultural rights; |
а) разработки региональных и субрегиональных инициатив содействия осуществлению стратегий, поощряющих экономические, социальные и культурные права; |
Likewise, IBEI encourages exchange and collaboration with other centers and research professionals in order to promote the production and dissemination of quality research. |
Кроме того, IBEI осуществляет обмен и поддерживает сотрудничество с другими научными центрами и исследователями для содействия проведению и распространению результатов качественных исследований. |
The main purpose of the institution is to promote economic cooperation between Japan and overseas countries by providing resources to foreign investments and by fostering international commerce. |
Основной целью банка является развитие экономического сотрудничества между Японией и зарубежными странами путём предоставления ресурсов для инвестиций за рубежом и содействия международной торговле. |
My Special Representative conducted her good offices role to promote dialogue among key national stakeholders focused on the holding of the elections and the continued functioning of democratic institutions. |
Мой Специальный представитель выполняла функции, связанные с оказанием добрых услуг, в целях содействия диалогу между основными национальными участниками, заостряя внимание на вопросах, касающихся проведения выборов и обеспечения непрерывного функционирования демократических институтов. |
In order to promote resilience, it is advantageous to design, from the beginning, critical infrastructure with disaster management in mind. |
В целях содействия повышению надежности целесообразно с самого начала создавать жизненно важную инфраструктуру с учетом деятельности по ликвидации последствий бедствий. |
Those who invoke human rights to promote wars or, as with This World, to make political propaganda, degrade the very ideals for which they claim to be fighting. |
Те, кто ссылается на права человека в целях содействия войнам или, как и This World, чтобы создать политическую пропаганду, ухудшают те самые идеалы за которые они утверждают, что они борются. |
The high-level event on financing for development planned for 2001 will provide an opportunity to advance a range of policies to promote financial stability and crisis prevention. |
Запланированное на 2001 год мероприятие высокого уровня по вопросам финансирования в целях развития даст возможность проработать целый ряд стратегий для содействия финансовой стабильности и предотвращения кризисов. |
The concept was to work collaboratively on projects to promote regional cooperation, such as establishing an agro-industrial park in the West Bank and facilitating goods transport. |
Данная концепция заключается в совместном осуществлении проектов содействия региональному сотрудничеству, например создание агропромышленного парка на Западном берегу и облегчение транспортировки грузов. |