Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействия

Примеры в контексте "Promote - Содействия"

Примеры: Promote - Содействия
A UNDP Country Office Working Group has been established to promote the mainstreaming of indigenous peoples into UNDP programming. В страновом отделении ПРООН создана рабочая группа для содействия включению проблематики коренных народов в программы ПРООН.
In addition, preventive technical audits were being made to promote the application of environmental legislation. Кроме того, для содействия соблюдению природоохранного законодательства проводятся профилактические технические ревизии.
The Peres Centre for Peace, a non-governmental organization, is one of the most active organizations that promote peace through sports. Одной из наиболее активных организаций в деле содействия миру посредством спорта является неправительственная организация Центр мира им. Переса.
The United States Congress had established various follow-up measures to promote the legitimate right of the people of Puerto Rico to self-determination. Для содействия реализации законного права народа Пуэрто-Рико на самоопределение конгрессом Соединенных Штатов предусмотрены различные последующие меры.
To further promote such international cooperation, several participants supported the upgrading of the Committee to a Commission. Для дальнейшего содействия расширению такого международного сотрудничества несколько участников выступили в поддержку идеи повышения статуса этого комитета до уровня комиссии.
Accordingly, States should take measures to further promote legal migratory channels and provide assistance in the process. С учетом этого государствам следует принять меры для дальнейшего развития каналов содействия открытию законной миграции и оказания помощи в этом процессе.
In this regard, policies that encourage granting land rights or the provision of long-term leases offer opportunities to promote sustainable land use practices. В этой связи политика обеспечения прав на землю и предоставления долгосрочной аренды обеспечивает возможности для содействия принятию устойчивой практики землепользования.
Enhancing social protection to promote productive employment and decent work Усиление социальной защиты в целях содействия обеспечению производительной занятости и достойной работы
In addition, greater efforts have been made to help prevent discrimination against older persons and to promote intergenerational solidarity programmes. Кроме того, прилагается больше усилий для содействия предотвращению дискриминации в отношении пожилых людей и для пропаганды программ солидарности людей разных поколений.
The Institute has developed specific capacity-building tools to promote women's participation and political leadership in local government planning and management. Институт разработал конкретные способы укрепления потенциала в целях содействия расширению представленности женщин на уровне политического руководства в местных органах планирования и управления.
Many developing countries' national plans and policies lack effective measures to address environmental degradation and promote the sustainable use of natural resources. В национальных планах и политике многих развивающихся стран не предусмотрены эффективные меры борьбы с деградацией окружающей среды и содействия устойчивому использованию природных ресурсов.
More aid is vital if we are to promote long-term development and address the challenges caused by climate change. Увеличение объема помощи имеет жизненно важное значение для содействия долгосрочному развитию и решения проблем, обусловленных изменением климата.
In 29 country offices, activities sought to strengthen the business environment to promote private sector-led growth. В 29 страновых отделениях осуществлялась деятельность по улучшению предпринимательской среды для содействия росту, движимому частным сектором.
From a structural viewpoint, education, employment and housing must be properly managed in order to promote integration. Со структурной точки зрения необходимо надлежащим образом регулировать деятельность в области образования, занятости и жилищной политики в целях содействия интеграции.
It has also been working with NGOs to promote ratification of the amendment to the Convention. Он также ведет работу с НПО с целью содействия ратификации поправки к Конвенции.
Measures to promote environmental education have not explicitly been translated into legislation. Меры содействия экологическому просвещению прямо в законодательстве предусмотрены не были.
Measures are taken to promote citizens to realize their sustainable development ideas and create social cohesion in the Dutch civil society. Принимаются меры содействия для того, чтобы граждане реализовывали свои идеи, касающиеся устойчивого развития, и для формирования в гражданском обществе Нидерландов социальной сплоченности.
The Chair noted the important work being done by the various Parties to promote implementation of the Convention. Председатель обратила внимание на важную работу, проводимую различными Сторонами с целью содействия осуществлению Конвенции.
The Government had put in place a National Development Plan to promote micro-business, strengthen industrialization and create new sources of employment. Боливийское правительство приняло Национальный план развития с целью содействия созданию микропредприятий, дальнейшей индустриализации и созданию новых рабочих мест.
That publication would be widely distributed in an effort to promote respect for migrant workers and their rights. Эта публикация получит самое широкое распространения с целью содействия уважению трудящихся-мигрантов и их прав.
The Committee recommends that the State party continue and strengthen its efforts to promote the implementation of the Optional Protocol at the international level. Комитет рекомендует государству-участнику продолжать предпринимать и наращивать усилия в целях содействия осуществлению Факультативного протокола на международном уровне.
In addition, delivered numerous speeches to promote the public's recognition of the Convention. Кроме того, выступила с многочисленными речами с целью содействия признанию Конвенции общественностью.
She concurred that working with men and boys was essential to promote gender equality and universal access to reproductive health. Она согласилась с тем, что работа с мужчинами и мальчиками чрезвычайно важна для содействия гендерному равенству и всеобщему доступу к охране репродуктивного здоровья.
It is a mechanism designed to fight impunity and to promote compliance with the norms of international law. Это - механизм, созданный для борьбы с безнаказанностью и содействия выполнению норм международного права.
Efforts should be made to promote the use of local data and local case studies, which will be easier to understand by the target audiences. Необходимо прилагать усилия для содействия использованию местных данных и тематических исследований, которые целевой аудитории будет легче усвоить.