Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействия

Примеры в контексте "Promote - Содействия"

Примеры: Promote - Содействия
A number of reforms are also necessary for the establishment of lasting democratic national institutions and for the creation of conditions to promote their development. Необходимы также определенные реформы для создания прочных демократических национальных институтов и условий для содействия их развитию.
We commend the efforts to establish institutions and rule-of-law mechanisms in the national jurisdictions of concerned countries to prevent impunity and to promote justice. Мы отдаем должное усилиям по созданию учреждений и правовых механизмов в рамках национальной юрисдикции соответствующих стран, с целью пресечения безнаказанности и содействия отправлению правосудия.
Therefore, we have done a great deal to promote it recently. Поэтому мы многое делаем в последнее время для содействия такому сотрудничеству.
Currently, meetings and seminars were being held to promote the ratification of the Optional Protocol. В настоящее время проводятся заседания и семинары в целях содействия ратификации Факультативного протокола.
It seeks to facilitate dialogue and exchange between Quebecers of all origins, in order to promote openness to pluralism and intercultural rapprochement. Оно стремится к поощрению диалога и обмена между квебекцами любого происхождения для содействия открытости к плюрализму и межкультурному сближению.
It was also involved with organizations of Quebecers of Haitian origin to promote the integration of youth from that community. Оно также поддерживало контакты с организациями квебекцев гаитянского происхождения в целях содействия интеграции молодежи из этой общины.
The various stakeholders in education interested in the Aboriginal issue cooperated to pool the information available on this subject and promote better understanding. Различные специалисты в области образования, занимающиеся вопросами коренных народов, объединили усилия с целью сбора имеющейся информации в этой области и содействия более глубокому пониманию рассматриваемого вопроса.
Major efforts have been made to develop an adequate legal, budgetary and structural framework and to promote the relaunching of the Bosnian economy. Были предприняты серьезные усилия для разработки надлежащих юридических, бюджетных и структурных механизмов и для содействия возрождению боснийской экономики.
This is part of a general strategy to gradually eliminate enclaves and promote integration of minorities more fully into normal life within Kosovo. Это является частью общей стратегии постепенной ликвидации анклавов и содействия тому, чтобы жизнь меньшинств в Косово была более полноценной.
It requested the Executive Secretary to undertake a wide range of information-gathering and dissemination activities to promote financing for biodiversity. Она просила Исполнительного секретаря принять широкий круг мер по сбору информации и ее распространению для содействия финансированию деятельности по сохранению биоразнообразия.
The insular authorities have not considered it necessary to make special efforts to promote general awareness of human rights instruments. Островные власти не сочли необходимым принимать какие-либо специальные меры для содействия всеобщей осведомленности относительно договоров о правах человека.
UNICEF is working at the country level and with partners at the global level to promote the peaceful resolution of conflicts. ЮНИСЕФ работает на страновом уровне и сотрудничает с партнерами на общемировом уровне для содействия мирному урегулированию конфликтов.
It stressed the need to promote gender sensitive models of governance and better cooperation among donors, including through establishing inter-donor working groups and increasing co-financing of projects. Участники семинара-практикума подчеркнули необходимость содействия внедрению моделей управления, учитывающих гендерные аспекты, и расширению сотрудничества между донорами, в том числе путем создания междонорских рабочих групп и расширения совместного финансирования проектов.
Economic globalization is not an excuse for a Government to shrink their legal duties under international law to promote human development and gender equality. Экономическая глобализация не является для правительства оправданием сокращения его правовых обязательств по международному праву в плане содействия развитию человеческого потенциала и обеспечению равенства.
The Operation supports the humanitarian community through implementation of quick-impact projects to promote and facilitate the United Nations peacekeeping efforts in Côte d'Ivoire. Операция будет оказывать поддержку гуманитарным организациям путем осуществления проектов с быстрой отдачей в целях пропаганды и содействия осуществлению миротворческих усилий Организации Объединенных Наций в Кот-д'Ивуаре.
A wide range of smaller festivals across many art forms continue to provide opportunities to express and promote the arts in Wales. Проводится много более мелких фестивалей различных видов искусства, которые предоставляют возможность для творческого выражения населения и оказания содействия развитию искусства в Уэльсе.
The reports referred to the measures taken to promote their social integration and to ensure that they enjoyed equal rights. В докладах упоминаются меры, принятые в целях содействия процессу их социальной интеграции и обеспечения того, чтобы они пользовались равными правами.
The Bureau would cooperate with government agencies, non-governmental organizations and community groups in order to promote those priorities nationwide. Бюро будет поддерживать сотрудничество с государственными учреждениями, неправительственными организациями и общественными группами в целях содействия выполнению этих приоритетных задач на национальном уровне.
This was done in order to eliminate duplication, reduce transaction costs and promote consistency of approach. Этот шаг был предпринят с целью устранения дублирования деятельности, сокращения расходов по ведению страховых операций и содействия сохранению последовательности применяемого подхода.
It also decided to outpost two officers to the field to promote this kind of activity. Она также приняла решение направить двух специалистов на места для содействия осуществлению такого рода деятельности.
We will take all necessary measures to promote that process. Мы будем принимать все необходимые меры для содействия этому процессу.
Workshops are being conducted throughout the Secretariat to promote greater understanding of the competencies and their applications. В рамках всего Секретариата проводятся практикумы в целях содействия углубленному пониманию квалификационных требований и их применения.
I cannot conclude my statement without paying tribute to the action taken by civil society to promote the implementation of resolution 1325. В заключение я хотел бы воздать должное действиям, предпринимаемым гражданским обществом в целях содействия осуществлению резолюции 1325.
Some experts added that while considering the issue of corporate governance ISAR should act within its mandate to promote increased transparency and financial disclosure. Некоторые эксперты добавили, что при рассмотрении вопроса о корпоративном управлении МСУО должна действовать в рамках своего мандата в целях содействия повышению транспарентности и улучшению раскрытия финансовой информации.
That meeting will represent an opportunity to consider the implementation of major infrastructure projects to promote the economic development and integration of Central America. Это совещание предоставит возможность для проведения обзора процесса осуществления крупнейших проектов в области инфраструктуры в интересах содействия экономическому развитию и интеграции в Центральной Америке.