Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Поощрению

Примеры в контексте "Promote - Поощрению"

Примеры: Promote - Поощрению
Brazil welcomed the adoption of the new Constitution, signature of ICRMW, and establishment of national commissions to protect children and promote human rights. Бразилия приветствовала принятие новой конституции, подписание МКПТМ и создание национальных комиссий по защите детей и поощрению прав человека.
Kazakhstan noted accession to international instruments, and expressed appreciation of strengthened institutional structures to promote and protect human rights. Казахстан отметил присоединение к международным договорам и выразил удовлетворение по поводу укрепления институциональных структур по поощрению и защите прав человека.
Azerbaijan commended efforts to promote dialogue between religions. Азербайджан приветствовал усилия по поощрению межрелигиозного диалога.
Costa Rica commended efforts to combat illiteracy and to promote women's participation in the political sphere. Коста-Рика приветствовала усилия по борьбе с неграмотностью и поощрению участия женщин в политической жизни.
Mali was pleased with cooperation with procedures and mechanisms to promote human rights. Мали с удовлетворением отметило сотрудничество с процедурами и механизмами по поощрению прав человека.
Morocco noted efforts to promote respect for religious and cultural diversity, including those aimed at political cohesion. Марокко отметило усилия по поощрению уважения религиозного и культурного многообразия, включая направленные на обеспечение политической сплоченности.
Qatar applauded efforts to promote children's rights, including the Council for Children and related action plans. Катар положительно оценил усилия по поощрению прав детей, включая создание Совета по делам детей и соответствующие планы действий.
It depends on promote the use of the Internet and attitude the society to modern technology. Он зависит от усилий по поощрению использования Интернета и отношения общества к современным технологиям.
Policies that promote a smaller family size, which include access to abortion, have led to low birth rates. Политика по поощрению небольших по размеру семей, включающая доступ к абортам, привела к снижению уровня рождаемости.
The Committee notes that Act C of 2012 criminalizes acts that are racially motivated, and acknowledges programmes and projects to promote tolerance among schoolchildren. Комитет отмечает, что Закон С 2012 года квалифицирует в качестве преступлений расово мотивированные акты и признает программы и проекты по поощрению толерантности между учащимися школ.
To counteract these trends, governments should take steps to promote marriage and natural fertility growth. Для того чтобы противодействовать подобным тенденциям, правительства должны принимать меры к поощрению браков и увеличению естественной фертильности.
Meanwhile, Governments should support the efforts of the universities and research institutions in the region to build knowledge networks and promote student exchanges. Одновременно с этим правительствам следует поддерживать усилия университетов и научно-исследовательских институтов в регионе по созданию сетей знаний и по поощрению обмена учащимися.
The Agency was also to support municipalities and schools in their work to counter traditional study choices and promote gender equality. Управление также должно оказывать поддержку муниципалитетам в их работе по противодействию выбору традиционных дисциплин и поощрению гендерного равенства.
SEPI has also used radio in its efforts to promote gender equality. В контексте своих усилий по поощрению гендерного равенства ГСПР также пользовался услугами радиовещания.
With this policy, the Government wishes to promote understanding, tolerance and friendship among the different cultures in the State. В рамках этой политики правительство стремится к поощрению взаимопонимания, терпимости и дружбы между различными культурными общинами, проживающими на территории страны.
Argentina noted efforts to promote the political participation of women and ensure their socio-economic rights. Аргентина отметила усилия по поощрению участия женщин в политической жизни и обеспечению их социально-экономических прав.
Chile welcomed government efforts and initiatives at the national level to promote and protect human rights, notably the Electoral Law of 2010. Делегация Чили отметила предпринимаемые правительством на национальном уровне усилия и инициативы по поощрению и защите прав человека, прежде всего Закон 2010 года о выборах.
It noted the measures adopted to promote gender equality and protect children with disabilities and highlighted the judicial reforms undertaken by Jordan. Он отметил принятые меры по поощрению гендерного равенства и защите детей-инвалидов и одобрил судебные реформы, предпринятые Иорданией.
It noted the adoption of legislative measures, national strategies and action plans to promote human rights. Она отметила принятие законодательных мер, национальных стратегий и планов действий по поощрению прав человека.
It noted the vigorous action taken to promote human rights, despite a lack of resources. Она отметила принятие активных мер по поощрению прав человека, несмотря на нехватку ресурсов.
Continue its efforts to promote religious freedom, and continue to broaden the space for interfaith dialogue (Ghana). Продолжать усилия по поощрению свободы религии и расширять возможности для межконфессионального диалога (Гана).
It applauded Slovakia for the steps taken to promote gender equality, but was concerned about domestic and gender-based violence. Таиланд приветствовал шаги Словакии по поощрению гендерного равенства, но выразил обеспокоенность по поводу домашнего и гендерного насилия.
It encouraged the continued efforts to promote and protect children's rights and, in particular, to build an inclusive education system. Он призвал к продолжению усилий по поощрению и защите прав детей и, в частности, по созданию системы инклюзивного образования.
It welcomed the amendment of the Anti-discrimination Act and the preparation of a national strategy to promote and protect human rights. Она приветствовала поправку к Закону о борьбе с дискриминацией и подготовку национальной стратегии по поощрению и защите прав человека.
It commended the efforts to promote educational and training programmes and services for people with disabilities. Он высоко оценил усилия по поощрению образовательных и учебных программ и услуг для людей с ограниченными возможностями.