Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Поощрению

Примеры в контексте "Promote - Поощрению"

Примеры: Promote - Поощрению
Secondly, it calls on us to promote the well-being and rights of children, as that is in the best interest of all humanity. Во-вторых, в ней содержится призыв к поощрению благосостояния и прав детей, поскольку это отвечает наилучшим интересам всего человечества.
From this podium, I would like to reiterate the commitment of my Government to promote and protect human rights. С этой трибуны я хотел бы вновь подтвердить приверженность моего правительства поощрению и защите прав человека.
The Committee welcomes the State party's continuing efforts to promote understanding, tolerance and friendship between peoples, civilizations and religions. Комитет приветствует дальнейшие усилия государства-участника по поощрению понимания, терпимости и дружбы между народами, цивилизациями и религиями.
Provisions to promote international cooperation, in particular extradition and mutual legal assistance are also contained in the Convention. В Конвенции также содержатся положения по поощрению международного сотрудничества, в частности касающиеся выдачи правонарушителей и взаимной правовой помощи.
In fact, families have been most effective in their efforts to promote the social integration of their disadvantaged members. В действительности эффективность семей оказывается наибольшей в их усилиях по поощрению социальной интеграции их членов, находящихся в неблагоприятном положении.
United Nations entities reported on efforts to promote the rights of young women. Подразделения системы Организации Объединенных Наций докладывали об усилиях по поощрению прав молодых женщин.
The Special Rapporteur on racism recommended the creation of a national commission to combat discrimination and promote multiculturalism. Специальный докладчик по расизму рекомендовал создать национальную комиссию по борьбе против дискриминации и поощрению мультикультурализма.
Efforts towards biosafety and biosecurity should include training programs and initiatives to promote dialogue between the private sector and the government. Усилия в русле биобезопасности и биозащищенности должны включать программы подготовки и инициативы по поощрению диалога между частным сектором и правительством.
PRO 169 has been implementing a three-year project to promote the rights of indigenous peoples with funding from the European Commission. При финансировании со стороны Европейской комиссии ПРО169 осуществляет трехгодичный проект по поощрению прав коренных народов.
This is the first major effort to promote cooperation with a focus on emerging technologies. Оно стало первым крупным начинанием по поощрению сотрудничества с заострением внимания на еще только формирующихся технологиях.
This could help the region to stabilize trade and promote investment and increase the monetary policy space available to ESCWA members. Это могло бы помочь стабилизации торговли и поощрению инвестирования в регионе и расширению свободы действий членов ЭСКЗА в плане проведения кредитно-денежной политики.
The Committee further regrets the absence of any proactive measures to promote the rights of minority women. Комитет также сожалеет об отсутствии каких-либо активных мер по поощрению прав женщин из этнических меньшинств.
Workplan items common to all ICPs would help promote implementation and use of the guidelines. Элементы плана работы, общие для всех МСП, будут содействовать поощрению процесса осуществления и использования этих руководящих принципов.
If an NGO undertakes activities to promote environmental protection, then this must be included in its charter. Если НПО занимаются деятельностью по поощрению охраны окружающей среды, соответствующее положение должно быть включено в ее устав.
However, it had used the issues raised in the Consultative Process in its efforts to promote implementation of the Code. Вместе с тем ФАО использует факт рассмотрения вопросов на Консультативном процессе в своих усилиях по поощрению осуществления Кодекса.
The package of measures recommended by the Government combined a self-regulation initiative through the trade association with an international approach to promote higher global standards. Пакет мер, рекомендованных правительством, сочетает инициативу саморегулирования через профессиональную ассоциацию с международными мерами по поощрению более высоких международных стандартов.
Furthermore, in 2008, UNICEF launched a global initiative to promote gender equality across all sectors of humanitarian action. Кроме того, в 2008 году ЮНИСЕФ приступил к осуществлению Глобальной инициативы по поощрению гендерного равенства во всех областях гуманитарной деятельности.
Furthermore, it had made efforts to improve communication and promote transparency within the Department. Помимо этого, были приняты меры по улучшению коммуникации и поощрению транспарентности в рамках Департамента.
It will also, within the framework of the European Union, contribute to the efforts to promote a dynamic and results-oriented peace process. Она также будет поддерживать в рамках Европейского союза усилия по поощрению динамичного и ориентированного на конкретные результаты мирного процесса.
This achievement shows the will of the international community to promote and protect all human rights for all. Это достижение свидетельствует о готовности международного сообщества прилагать усилия по поощрению и защите всех прав человека для всех.
We need to renew our efforts to promote women's rights and their participation in democratic processes. Нам нужно активизировать наши усилия по поощрению прав женщин и их участия в демократических процессах.
Africa has, in the past few decades, made commendable progress in working to end conflicts and promote democracy and development on the continent. За последние несколько десятилетий Африка добилась похвального прогресса в усилиях по прекращению конфликтов и поощрению демократии и развития на континенте.
They are now part of policies intended to promote social integration. Сегодня они стали составной частью политики по поощрению социальной интеграции.
It affirmed the commitment of the international community to promote the human rights of all persons with disabilities. Это подтверждает приверженность международного сообщества поощрению прав человека всех инвалидов.
In 1998, my predecessor provided a series of recommendations to address the causes of conflict and promote sustainable peace and development in Africa. В 1998 году мой предшественник сформулировал ряд рекомендаций по устранению причин конфликтов и поощрению устойчивого мира и развития в Африке.