It requested further information on policy measures to promote the right to education. |
Она просила предоставить дальнейшую информацию о политических мерах по поощрению права на образование. |
Malaysia noted legislative and institutional measures to protect and promote human rights. |
Малайзия обратила внимание на законодательные и организационные меры по защите и поощрению прав человека. |
Thailand applauded efforts to promote the rights of women, children, persons with disabilities and LGBT people. |
Таиланд приветствовал усилия Новой Зеландии по поощрению прав женщин, детей, инвалидов и представителей ЛГБТ-сообщества. |
This section illustrates the activities undertaken by States to promote international solidarity. |
В разделе приводятся примеры проводимой государствами деятельности по поощрению международной солидарности. |
Djibouti expressed its appreciation of the action taken to restore the rule of law and to promote human rights. |
Делегация Джибути выразила одобрение принятым мерам по установлению господства права и поощрению прав человека. |
Ethiopia encouraged Afghanistan to take further action to implement revised legislation, to alleviate poverty and to promote sustainable peace and development. |
Эфиопия призвала Афганистан принимать дальнейшие меры по выполнению пересмотренного законодательства, меры по преодолению нищеты и поощрению устойчивого мира и развития. |
South Sudan expressed its appreciation of the adoption of measures to promote women's rights and gender equality. |
Южный Судан выразил одобрение принятию мер по поощрению прав женщин и гендерного равенства. |
Bahrain noted that, notwithstanding intensified efforts to promote gender equality, discrimination against women and girls persisted. |
Бахрейн отметил, что, несмотря на активизацию усилий по поощрению гендерного равенства, дискриминация в отношении женщин и девочек сохраняется. |
In Morocco, the organization had embarked on initiatives to promote the rights of older persons, in collaboration with government authorities. |
В Марокко организация выступила с инициативами по поощрению прав пожилых людей, которые осуществляются в сотрудничестве с государственными властями. |
Ecuador acknowledged the efforts to promote and protect the rights of persons with disabilities, refugees and older persons. |
Эквадор признал усилия по поощрению и защите прав инвалидов, беженцев и престарелых. |
It noted efforts to promote the rights of indigenous peoples and improve their socio-economic situation. |
Она отметила усилия по поощрению прав коренных народов и улучшению их социально-экономического положения. |
Nicaragua commended cooperation with special procedures and treaty bodies, and legislative measures to promote respect for human rights. |
Делегация Никарагуа высоко оценила сотрудничество Вьетнама со специальными процедурами и договорными органами, а также законодательные меры по поощрению соблюдения прав человека. |
The Republic of Korea acknowledged the efforts to promote fundamental freedoms and enhance human rights, particularly through the National Dialogue Conference. |
Республика Корея признала усилия по поощрению основных свобод и укреплению прав человека, особенно в рамках Конференции по национальному диалогу. |
It expressed its appreciation for the measures taken to promote the rights of women and children. |
Он положительно оценил меры по поощрению прав женщин и детей. |
It noted the introduction of legislation to prevent crime and promote human rights. |
Он отметил введение законодательства по предупреждению преступности и поощрению прав человека. |
Sudan commended the measures taken to promote the rights of women, children, persons with disabilities and older persons. |
Судан особо отметил принятые меры по поощрению прав женщин, детей, инвалидов и престарелых. |
The State party should strengthen its efforts to promote the participation of minority groups in political life and decision-making bodies. |
Государству-участнику следует активизировать свои усилия по поощрению участия групп меньшинств в политической жизни и директивных органах. |
Since the last review, Viet Nam has made encouraging progress in its efforts to promote and protect human rights. |
С момента проведения последнего обзора Вьетнам добился обнадеживающих результатов в своей работе по поощрению и защите прав человека. |
According to paragraphs 211 and 212 of the report, the State party designed a programme to promote integrated education for girls with disabilities. |
Согласно пунктам 211 и 212 доклада, государство-участник разработало программу по поощрению инклюзивного образования девочек-инвалидов. |
In keeping the effort to promote a culture of gender equality, a course involving 30 associative leaders was conducted by ICIEG. |
В русле продолжения усилий по поощрению культуры гендерного равенства КИГРС организовал учебный курс с участием 30 лидеров ассоциаций. |
With respect to mainland China, the Committee notes as positive the adoption of various policies that promote the rights of children with disabilities. |
Комитет с удовлетворением отмечает принятие в континентальном Китае комплекса политических мер по поощрению прав детей-инвалидов. |
Since its adoption in 2011, Brazil had made progress in implementing legislation to promote equality for persons with disabilities. |
С момента принятия плана в 2011 году Бразилия добилась успехов в осуществлении законодательства по поощрению равенства для инвалидов. |
Thailand commended Maltese efforts to eliminate discrimination and promote equal opportunities, especially the participation of women in the labour market. |
Таиланд отдал должное усилиям Мальты по ликвидации дискриминации и поощрению равных возможностей, в частности по повышению активности женщин на рынке труда. |
Mexico applauded efforts to protect and promote human rights of persons with a disability, including ratification of CRPD and the Optional Protocol thereto. |
Мексика приветствовала усилия по защите и поощрению прав человека инвалидов, в частности ратификацию КПИ и Факультативного протокола к ней. |
Oman congratulated Malta on its national report demonstrating efforts to protect and promote human rights in line with international standards. |
Оман приветствовал национальный доклад Мальты, в котором нашли отражение усилия по защите и поощрению прав человека в соответствии с международными стандартами. |