Prepare action plans to promote and enhance the role of women in sport and follow their implementation; |
готовить планы действий по поощрению и расширению участия женщин в спортивной жизни и отслеживать их осуществление; |
Since the Charter was adopted, three reports have provided an overview of good ministerial practices and ways of improving action to promote equality. |
К настоящему времени подготовлено три доклада, посвященные анализу передовой ведомственной практики, а также путям совершенствования работы по поощрению равенства. |
Guyana has adopted measures to promote and protect the rights guaranteed by ICESCR, through constitutional and legislative reform as well as policies and programmes. |
Гайана принимает меры по поощрению и защите прав, гарантируемых МПЭСКП, в рамках конституционной и законодательной реформы, а также стратегий и программ. |
The programme is part of a major initiative to promote women's enterprise. For more information, see under Article 11. |
Данная программа является одним из компонентов важной инициативы по поощрению предпринимательства Дополнительную информацию см. в материалах, посвященных статье 11. |
In 2009 the Government commissioned the National Agency for Education to carry out activities in the period 2009-2011 to promote, strengthen and spread knowledge about the fundamental values of schools. |
В 2009 году правительство поручило Национальному управлению образования осуществлять в течение периода 2009-2011 годов деятельность по поощрению, усилению и распространению в школах осведомленности об основополагающих ценностях. |
Ethiopia commended the Comoros on the adoption of a national human rights policy, which would strengthen efforts to promote and protect human rights. |
Эфиопия приветствовала принятие Коморскими Островами национальной политики в области прав человека, которая обеспечит наращивание усилий по поощрению и защите прав человека. |
Ghana commended the establishment of the Supreme Court and the various national institutions to promote and protect human rights and to combat corruption. |
Гана одобрила учреждение Верховного суда и различных национальных институтов по поощрению и защите прав человека и по борьбе с коррупцией. |
110.22 Enhance efforts in requesting technical assistance to strengthen the function of the existing institutions to promote rights and freedoms (Qatar); |
110.22 активнее запрашивать техническую помощь для укрепления функционирования существующих учреждений по поощрению прав и свобод (Катар); |
110.81 Continue efforts to promote the education of children and to develop training and higher institutions (Somalia); |
110.81 продолжать принятие мер по поощрению образования детей и развитию профессионально-технических и высших учебных заведений (Сомали); |
France encouraged Slovakia to ratify OP-CAT and CPED, adopt its planned strategy to promote and protect human rights and update its action plan to combat extremism. |
Франция призвала Словакию ратифицировать ФП-КПП и КНИ, утвердить свою запланированную стратегию по поощрению и защите прав человека и обновить свой план действий по борьбе с экстремизмом. |
The Netherlands noted efforts to promote and protect people's civil and human rights, particularly LGBT persons. |
Нидерланды отметили усилия по поощрению и защите гражданских прав и прав человека населения, в частности прав представителей сообщества ЛГБТ. |
It noted measures to promote the rights of persons with disabilities and encouraged continued focus on the workplan to address the health of persons with intellectual disabilities. |
Он приветствовал меры по поощрению прав инвалидов и призвал уделять неослабное внимание осуществлению плана работы по охране здоровья лиц с психическими расстройствами. |
143.140. Continue its policies and programmes to promote religious tolerance and harmony in society (Singapore); |
143.140 продолжить политику и реализацию программ по поощрению религиозной терпимости и гармоничного сосуществования религий в обществе (Сингапур); |
It noted the measures taken to promote the participation of women in political and economic life and to end discrimination against women under domestic law. |
Она отметила принятые меры по поощрению участия женщин в политической и экономической жизни и по недопущению дискриминации женщин в соответствии с внутренним законодательством. |
115.144 Take necessary measures to promote girls' access to education, particularly in rural areas (Pakistan); |
115.144 принять необходимые меры по поощрению доступа девочек к образованию, особенно в сельских районах (Пакистан); |
Bhutan congratulated Brunei Darussalam for its implementation of recommendations from the previous UPR cycle and the efforts made to promote human rights and to include women in decision-making. |
Бутан с одобрением отметил выполнение Бруней-Даруссаламом рекомендаций предыдущего цикла УПО и его усилия по поощрению прав человека и привлечению женщин к процессу принятия решений. |
113.114 Continue its engagement with various institutions to promote and protect human rights in the regional and international fora (Kuwait); |
113.114 продолжать свое взаимодействие с различными учреждениями по поощрению и защите прав человека на региональных и международных форумах (Кувейт); |
113.124 Continue to make efforts to further promote women's rights and eliminate discrimination (Japan); |
113.124 продолжать прилагать усилия к дальнейшему поощрению прав женщин и ликвидации дискриминации (Япония); |
(c) Oppose efforts to promote abortion; |
с) выступаем против деятельности по поощрению абортов; |
(c) A pan-European master plan to promote cycling; |
с) принятие общеевропейского генерального плана по поощрению велосипедного движения; |
Individual States Parties continued their efforts to promote acceptance of the Convention, including through Belgium's ongoing efforts as Coordinator of the informal Universalisation Contact Group. |
Усилия по поощрению принятия Конвенции продолжали предпринимать отдельные государства-участники, в том числе в рамках текущих усилий Бельгии как координатора неофициальной Контактной группы по универсализации. |
Measures to promote the rights of specific groups |
Х. Меры по поощрению прав определенных групп населения |
The Committee notes with appreciation the adoption of the legislative measures, public policies and programmes to promote and protect the rights of migrant workers: |
Комитет с удовлетворением отмечает принятие законодательных мер, государственную политику и программы по поощрению и защите прав трудящихся-мигрантов: |
It had also formulated national action plans to prevent discrimination based on disability, integrate children with disabilities into the school system and promote employment. |
В Тунисе также разработаны национальные планы действий по недопущению дискриминации инвалидов, вовлечению детей-инвалидов в школьную систему и поощрению занятости. |
They should develop national strategies to promote the rights of persons with disabilities as part of their efforts to achieve sustainable development, enhance social inclusion and safeguard human rights. |
Государствам следует разрабатывать национальные стратегии по поощрению прав инвалидов в рамках своей деятельности по обеспечению устойчивого развития, расширению их включения в жизнь общества и защите прав человека. |