Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Поощрению

Примеры в контексте "Promote - Поощрению"

Примеры: Promote - Поощрению
Komnas HAM appreciated the Government's efforts to promote and protect human rights, particularly through the adoption of legislation. Комнас-ХАМ положительно оценивает усилия правительства по поощрению и защите прав человека, особенно по линии принятия соответствующего законодательства.
Furthermore, Switzerland attached great importance to the implementation of the plan of action to promote the universality of the Convention and its Protocols. Кроме того, Швейцария придает большое значение осуществлению Плана действий по поощрению универсальности Конвенции и прилагаемых к ней протоколов.
The efforts to promote good governance and fight corruption should be stepped up. Следует активизировать усилия по поощрению рационального управления и борьбе с коррупцией.
Regardless of their political systems, all States should fully promote human rights and fundamental freedoms. Независимо от характера своих политических систем все государства должны оказывать всестороннее содействие усилиям по поощрению прав человека и основных свобод.
The agenda of the Council should promote and advance sustainable development, through programs and partnerships with governments. Повестка дня Совета должна способствовать поощрению и продвижению устойчивого развития на основе программ и партнерских отношений с правительствами.
The Ombud must seek to promote equality in all areas of society. Омбудсмен должен предпринимать усилия по поощрению равенства во всех сферах общественной жизни.
Non-governmental organisations play a key role in developing the welfare state and in efforts to strengthen democratic rights and promote gender equality. Неправительственные организации играют одну из основных ролей в усилиях по созданию государства всеобщего благоденствия, укреплению демократических прав и поощрению гендерного равенства.
The programme includes activities to promote and conduct community projects through interaction with the community. Данная программа включает деятельность по поощрению и осуществлению общинных проектов на основе проведения интерактивных мероприятий с общиной.
UNICEF has made significant efforts to promote birth registration in indigenous areas. ЮНИСЕФ предпринял значительные усилия по поощрению регистрации рождения в районах проживания коренных народов.
A meeting to promote international cooperation on migratory sharks conservation was held under the umbrella of the Convention on Migratory Species in December 2007. В декабре 2007 года под эгидой Конвенции по мигрирующим видам состоялось совещание по поощрению международного сотрудничества в деле охраны мигрирующих акул.
At the regional level Burkina Faso is actively involved in efforts to promote and protect human rights. На региональном уровне Буркина-Фасо активно участвует в усилиях по поощрению и защите прав человека.
Any long-term strategy to reducing the pressure on food prices will also need to encompass more effective strategies to promote sustainable urbanization. Любая долгосрочная стратегия по смягчению факторов, обусловливающих рост цен на продовольствие, должна будет также охватывать более эффективные меры по поощрению неистощительной урбанизации.
One of the recommendations of the Action Plan is for the establishment of a mechanism to promote water operators partnerships. В качестве одной из рекомендаций в плане действий предусматривается создание механизма по поощрению партнерств водоснабженческих организаций.
The Secretary-General welcomes the efforts undertaken by the Government of that country to facilitate external food aid and promote food sustainability. Генеральный секретарь приветствует предпринятые правительством этой страны усилия по содействию оказанию внешней продовольственной помощи и поощрению устойчивого характера положения в области продовольствия.
In fostering diversity and plurality within the United Nations, efforts to promote multilingualism are vital. Усилия по поощрению многоязычия имеют принципиальное значение для содействия многообразию и плюрализму в Организации Объединенных Наций.
We believe that enhanced efforts to promote interreligious and intercultural dialogue may help to restrain any possible violent reaction . Мы считаем, что активизация усилий по поощрению межрелигиозного и межкультурного диалога может способствовать обузданию любой возможной насильственной реакции».
Evolving jurisprudence of treaty bodies strengthens the normative basis for national and international action to promote and protect the rights of children with disabilities. Формирующаяся судебная практика договорных органов укрепляет нормативную базу национальных и международных мер по поощрению и защите прав детей-инвалидов.
In Switzerland, OHCHR attended a meeting of parliamentarians to promote signature and ratification of the Convention. В Швейцарии УВКПЧ приняло участие в совещании парламентариев по поощрению подписания и ратификации Конвенции.
The comprehensive framework of action presents two sets of immediate actions to promote a comprehensive response to the global food crisis. Во всеобъемлющей рамочной программе действий предусмотрено два комплекса скорейших мер по поощрению всеобъемлющих усилий для борьбы с глобальным продовольственным кризисом.
Reform measures to promote good governance, democracy, human rights and transparency are in place. Уже принимаются меры по реформированию благого управления, по поощрению демократии, прав человека и транспарентности.
Measures (including national and subnational measures) to promote entrepreneurship and enterprise formation. Меры (включая национальные и субнациональные меры) по поощрению предпринимательства и формирования предприятий.
National responses should prioritize the implementation, monitoring and enforcement of policies and programmes to protect and promote human rights. В работе на национальном уровне первоочередное внимание следует уделять реализации, мониторингу и обеспечению осуществления стратегий и программ по защите и поощрению прав человека.
Sixth - Examining media in contemporary life and its tendency to corrupt moral values, instigate dissension and conflict and promote deviation, crime and addiction. Шестое - анализировать роль средств массовой информации в современной жизни и их тенденцию к подрыву моральных ценностей, подстрекательству, расколу и конфликтам и поощрению отступничества, преступности и наркомании.
Several participants pointed out that the measures to promote investment should not take the form of outright liberalism. Некоторые участники отметили, что меры по поощрению инвестиций не должны приниматься в форме открытого либерализма.
Interfaith dialogue-in-action programmes among religious communities help promote a culture of peace as a precondition for the implementation of anti-poverty measures. Программы действий в целях межконфессионального диалога между религиозными общинами помогают содействовать поощрению культуры мира как неотложного условия для осуществления мер по борьбе с нищетой.