Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Поощрению

Примеры в контексте "Promote - Поощрению"

Примеры: Promote - Поощрению
The work to promote gender mainstreaming in UNDP was welcomed. Высокую оценку получила работа по поощрению учета гендерной проблематики в ПРООН.
Actions to promote women's economic development through international cooperation are also being planned. Также планируются действия по поощрению экономического развития женщин в рамках международного сотрудничества.
There are signs that steps are being initiated to promote greater collaboration on evaluation at the country level. Появились признаки того, что предпринимаются меры по поощрению более тесного сотрудничества в области оценки на страновом уровне.
The Workshop voiced the need for central and local governments, especially in transition economies, to coordinate actions to promote sustainable consumption patterns. Участники Рабочего совещания заявили о необходимости координации действий по поощрению устойчивых структур потребления, предпринимаемых центральными и местными органами управления, особенно в странах с переходной экономикой.
UNEP has also launched two initiatives to contribute to international efforts to promote and facilitate environmentally responsible investments within the financial services sector. ЮНЕП также выдвинула две инициативы с целью оказания содействия международным усилиям по поощрению и облегчению экологически оправданных инвестиций в секторе финансовых услуг.
Apart from covering the conference, the newspaper is intended to support the ongoing work to promote ethnic equality in individual workplaces. Помимо освещения вопросов, поднятых на конференции, бюллетень содействует продолжению работы по поощрению этнического равноправия на рабочем месте.
The Government believes that special efforts are necessary to promote the integration of individuals with an immigrant background into the labour market. Правительство полагает, что необходимы специальные меры по поощрению интеграции лиц иммигрантского происхождения в трудовой рынок.
The Government had instructed him to draw up a plan of action to promote Roma integration in Czech society. Правительство поручило ему составить план действий по поощрению интеграции народности рома в чешское общество.
Measures to promote the adoption of this law by States in South Asia were also discussed. Кроме того, обсуждались меры по поощрению принятия этого законодательства государствами Южной Азии.
Such teaching supports the Organization's efforts to promote greater cultural awareness, multilingualism and the value of diversity. Такое изучение поддерживает усилия Организации по обеспечению более широкого осознания культурных особенностей, поощрению многоязычия и повышению степени разнообразия.
The Spanish Government had implemented activities to discourage racism and xenophobia and to promote intercultural tolerance and harmony. Правительство Испании проводило мероприятия по борьбе с проявлениями расизма и ксенофобии и по поощрению терпимости и согласия между представителями различных культур.
This Programme constitutes a national mechanism to promote activities designed to improve the status of Mexican women on the basis of new general objectives. Эта программа представляет собой национальный механизм по поощрению действий, направленных на улучшение положения мексиканских женщин посредством определения новых общих целей.
The Committee also recommends that the State party adopt a comprehensive programme of action to promote and protect the rights of the Roma population. Комитет также рекомендует государству-участнику принять всеобъемлющую программу действий по поощрению и защите прав цыганского населения.
The High Commissioner sought to promote all of human rights with equal vigour. Верховный комиссар принимал столь же энергичные меры по поощрению всех прав человека.
Our experience in developing SMART will greatly assist the Agency's plans to promote the development of small and medium-sized reactors in the future. Наш опыт в разработке такого проекта окажет существенную помощь Агентству в его будущих планах по поощрению разработки реакторов малой и средней мощности.
Strong measures have been adopted to reduce maternal mortality, promote safe motherhood and advance women's health and well-being. Принимаются эффективные меры по сокращению материнской смертности, поощрению безопасного материнства и укреплению здоровья и благосостояния женщин.
The Programme of Action calls for efforts to promote integrated training programmes encompassing all levels, in both the public and the private sectors. В Программе действий содержится призыв осуществлять усилия по поощрению комплексных программ обучения, охватывающих все уровни, как в государственном, так и в частном секторах.
The Advisory Committee welcomes the efforts of the Secretary-General to promote the mobility of staff in the P-3 to D-2 levels. Консультативный комитет приветствует усилия Генерального секретаря по поощрению мобильности сотрудников на должностях уровней С-З - Д-2.
In my own country, Mongolia, we are working to build these partnerships and to promote responsible cooperation. В моей стране, Монголии, мы прилагаем усилия к созданию таких партнерств и поощрению ответственного сотрудничества.
This is seen, for example, in efforts to promote disarmament and to prevent the global spread of weapons of mass destruction. Это можно видеть на примере усилий по поощрению разоружения и предотвращению глобального распространения оружия массового уничтожения.
The plan of action reflects a coherent approach to efforts to promote human rights both in Norway and internationally. В этом плане действий был применен комплексный подход к усилиям по поощрению прав человека как в Норвегии, так и на международном уровне.
The plan will be evaluated in the annual report on Norway's efforts to promote human rights. Оценка этого плана будет проведена в годовом докладе об усилиях Норвегии по поощрению прав человека.
ILO reported that its work to promote the ratification and implementation of international labour standards was ongoing. МОТ сообщила, что ее работа по поощрению ратификации и осуществления международных норм труда продолжается.
Efforts in promoting SMEs would also help promote South-South FDI. Усилия по стимулированию развития МСП также будут способствовать поощрению ПИИ Юг-Юг.
Family-based approaches to protect children and promote their participation will be implemented, adopting lessons learned from the PHC reform project and other integrated community-based interventions. Будут воплощаться в жизнь имеющие семейные подходы к защите детей и поощрению их участия с учетом уроков, извлеченных в рамках проекта реформы ПМСО и других комплексных общественных мероприятий.