Mali thanked Morocco for its contribution to the development of the UPR mechanism and its efforts to promote and protect human rights. |
Мали поблагодарила Марокко за его вклад в разработку механизма УПО и усилия по поощрению и защите прав человека. |
India was impressed with the initiatives undertaken by Morocco to protect and promote human rights. |
На Индию большое впечатление произвели инициативы, предпринятые Марокко по защите и поощрению прав человека. |
Even though the Government has carried out various activities to promote human rights, Finland is still facing challenges. |
Хотя правительство проводит разнообразную деятельность по поощрению прав человека, в Финляндии до сих пор есть проблемы. |
The Republic of Korea welcomed efforts by India to promote and protect indigenous and tribal peoples' rights. |
Республика Корея приветствовала усилия Индии по поощрению и защите прав коренных и племенных народов. |
Canada requested further information concerning the steps undertaken to promote and to protect human rights defenders. |
Канада запросила дополнительную информацию о принятых мерах по поощрению прав и защите правозащитников. |
It stressed the Netherlands efforts to promote media literacy. |
Он отметил усилия Нидерландов по поощрению медийной грамотности. |
South Africa has established many institutions to promote human rights which have adopted positive measures in promoting reconciliation and combating hatred. |
В Южной Африке созданы многочисленные учреждения по поощрению прав человека, которые принимают активные меры для усиления процесса примирения и борьбы с проявлениями ненависти. |
Cuba acknowledged the efforts of Ghana to develop various programmes and promote and protect human rights for most vulnerable groups. |
Куба признала усилия Ганы по разработке различных программ и поощрению и защите прав человека наиболее уязвимых групп. |
Brazil noted the progress made on the status of implementation of the voluntary pledges and commitments to promote and protect human rights. |
Бразилия отметила прогресс, достигнутый в деле осуществления добровольных обещаний и обязательств по поощрению и защите прав человека. |
Canada also recommended that Switzerland continue its efforts to promote the use of non-gender specific language. |
Канада рекомендовала также Швейцарии продолжать предпринимаемые усилия по поощрению использования гендерно-неспецифического языка. |
Several delegations noted with appreciation and supported Japan's initiatives to promote the human rights of people affected by leprosy. |
Ряд делегаций положительно оценили и поддержали инициативы Японии по поощрению прав человека в отношении лиц, больных проказой. |
Angola welcomed the efforts of Romania to promote and foster human rights and the consolidation of its legal and institutional framework since 1991. |
Ангола приветствовала усилия Румынии по поощрению и укреплению прав человека и консолидации правовой институциональной структуры после 1991 года. |
Japan commended Romania on measures to protect and promote the rights of children. |
Япония высоко отозвалась о принятых Румынией мерах по защите и поощрению прав детей. |
Measures have been taken to promote the integration of women into various areas of public life while preparing them for decision-making. |
Были приняты меры по поощрению интеграции женщин в различные сферы общественной жизни и подготовки к принятию решений. |
Bahrain welcomed positive steps taken by Indonesia within the reform process, which reflects its unceasing efforts to promote and protect human rights. |
Бахрейн приветствовал позитивные шаги, предпринятые Индонезией в рамках процесса реформирования, которые отражают ее непрекращающиеся усилия по поощрению и защите прав человека. |
These should include mechanisms to promote implementation at the national level by providing a platform for national dialogue on human rights between various stakeholders. |
Они должны включать создание механизмов по поощрению осуществления рекомендаций на национальном уровне путем формирования платформы для национального диалога по вопросам прав человека между различными заинтересованными участниками. |
China welcomed the signature and ratification of international human rights instruments and Pakistan's commitment to further promote and protect human rights. |
Китай приветствовал подписание и ратификацию Пакистаном международных договоров по правам человека и его готовность продолжать работу по поощрению и защите прав человека. |
Despite these, Sri Lanka has never given up its efforts to promote and protect human rights. |
Несмотря на это, Шри-Ланка никогда не прекращала усилий по поощрению и защите прав человека. |
It was also recommended that States take substantive measures to promote and ensure women's rights. |
Также рекомендовалось, чтобы государства принимали серьезные меры по поощрению и обеспечению прав женщин. |
It also contains measures to promote the implementation of human rights and basic rights and to prevent racism and discrimination. |
Она содержит также меры по поощрению осуществления прав человека и основных прав и по предупреждению расизма и дискриминации. |
The Roma are underrepresented as beneficiaries of measures to promote employment. |
Рома недостаточно представлены среди бенефициаров мер по поощрению занятости. |
The legislation imposes positive obligations on public authorities to promote equality of opportunity on grounds of race, disability and gender. |
Законодательство предусматривает позитивные обязательства власти по поощрению равенства возможностей по признакам расы, инвалидности и гендера. |
Efforts are being made to promote the rights of disabled persons with a view to facilitating and securing their integration in the economy and society. |
В целях облегчения и обеспечения экономической и социальной интеграции инвалидов были предприняты усилия по поощрению прав лиц этой категории. |
Indonesia is confident that Tunisia will fulfil its responsibilities to promote and protect human rights in all dimensions. |
Индонезия уверена, что Тунис выполнит обязательства по поощрению и защите прав человека во всех аспектах. |
This is more than ample evidence that Ghana supports international efforts to promote and protect human rights globally. |
Это более чем наглядное свидетельство того, что Гана поддерживает международные усилия по поощрению и защите прав человека на глобальном уровне. |