Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Поощрению

Примеры в контексте "Promote - Поощрению"

Примеры: Promote - Поощрению
The Afghan Independent Human Rights Commission continues to undertake important measures to protect and promote human rights for all citizens. Афганская независимая комиссия по правам человека продолжает принимать важные меры по защите и поощрению прав человека в интересах всех граждан.
Cooperation to promote various modes of transport linkages. Сотрудничество по поощрению различных форм транспортных связей.
Thematic discussion: strengthening efforts at all levels to promote pro-poor sustained economic growth, including through equitable macroeconomic policies Тематическая дискуссия: активизация на всех уровнях усилий по поощрению устойчивого экономического роста в интересах неимущих слоев населения, в том числе на основе проведения справедливой макроэкономической политики
The Committee recommends to the State party to continue its efforts to promote inclusive education and to expand and strengthen community-based rehabilitation projects. Комитет рекомендует государству-участнику продолжить свои усилия по поощрению интеграции детей-инвалидов в нормальный учебный процесс, а также расширить и укрепить реабилитационные проекты на базе общин.
The delegation wondered which output indicators might best demonstrate the effectiveness of strategies to promote, strengthen and coordinate partnerships. Она задала вопрос о том, какие показатели целей могут наилучшим образом продемонстрировать эффективность стратегий по поощрению, укреплению и координации взаимодействия.
These would help to promote a culture of accountability and better administration. Это будет содействовать поощрению культуры подотчетности и улучшению управления.
The Commission has specific activities in its Strategic and Corporate Plans to promote the human rights of all citizens in Fiji. В своих стратегических и общих планах Комиссия проводит конкретную деятельность по поощрению прав человека всех граждан на Фиджи.
The World Bank plans to continue to facilitate and promote FDI in the region of central and eastern Europe. Всемирный банк планирует продолжать деятельность по стимулированию и поощрению ПИИ в странах центральной и восточной Европы.
It seeks to facilitate dialogue and exchange between Quebecers of all origins, in order to promote openness to pluralism and intercultural rapprochement. Оно стремится к поощрению диалога и обмена между квебекцами любого происхождения для содействия открытости к плюрализму и межкультурному сближению.
This would promote transboundary initiatives, encouraging South-South cooperation and avoiding duplication of efforts. Это будет способствовать поощрению трансграничных инициатив, поощрению сотрудничества Юг-Юг и недопущению дублирования усилий.
It had also undertaken a number of initiatives to promote microcredit schemes and small and medium-sized enterprises. Правительство также предприняло ряд инициатив по поощрению схем микрокредитования и создания мелких и средних предприятий.
This is a propitious forum for orchestrating a coordinated effort to promote the values of dialogue. Это подходящий форум для согласования усилий по поощрению ценностей диалога.
Plan of Action to promote the universality of the План действий по поощрению универсальности Конвенции, включая осуществление Программы спонсорства в рамках КНО
Since 1998, the Knesset had taken several steps to promote tolerance and to eliminate all forms of racial discrimination. Начиная с 1998 года кнессет принял несколько мер по поощрению терпимости и ликвидации всех форм расовой дискриминации.
She wondered whether any efforts were being made in Jordan to promote women's participation in the police force. Она задает вопрос о том, прилагаются ли в Иордании какие-либо усилия по поощрению участия женщин в работе полиции.
The Group of 77 has also accelerated its efforts to promote scientific and technological exchanges. Группа 77 также активизировала свои усилия по поощрению научно-технических обменов.
Regional groupings can also help promote foreign direct investment. Региональные группы могут также способствовать поощрению прямых иностранных инвестиций.
Special attention will be given to promote the rights of young people to participate at all levels of policy development, implementation and monitoring. Особое внимание будет уделяться поощрению прав молодежи на участие в разработке и осуществлении политики и в контроле за ее реализацией.
Major efforts are therefore being made in Austria in order to promote success at school and integration into the labour market. Поэтому в Австрии предпринимаются серьезные меры по поощрению успешного обучения в школе и по обеспечению интеграции на рынке рабочей силы.
The representative of China said that the international community should take measures to stabilize commodity prices and promote export diversification in developing countries. Представитель Китая сказал, что международному сообществу следует принять меры по стабилизации цен на сырьевые товары и поощрению диверсификации экспорта развивающихся стран.
In this regard, the speaker encouraged the Department to continue its efforts to promote respect for all cultures, religions and civilizations. В этой связи оратор призвал Департамент общественной информации продолжать его усилия по поощрению уважения в отношении всех культур, религий и цивилизаций.
A delegation indicated that its Government was working on a number of measures to promote investment in Kenya by its nationals. Одна делегация сообщила, что правительство ее страны работает над рядом мер по поощрению инвестиционной деятельности ее граждан в Кении.
The international community has responded to the crisis in Haiti with a coordinated effort to establish security and promote political reconciliation. Международное сообщество отреагировало на кризис в Гаити скоординированными усилиями по созданию там безопасной обстановки и поощрению политического примирения.
The initiative to promote farmers' rights is of direct relevance to the UNCCD and should be supported. Инициатива по поощрению прав фермеров имеет самое непосредственное отношение к КБОООН, и ее следует поддерживать.
At the same time, the United States will continue its work to promote indigenous rights internationally. Одновременно Соединенные Штаты намерены продолжать свои усилия по поощрению прав коренных народов на международном уровне.