Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Поощрению

Примеры в контексте "Promote - Поощрению"

Примеры: Promote - Поощрению
The Constitution is structured to preserve and promote democratic values which have gained universal acceptance. Конституция построена таким образом, чтобы способствовать сохранению и поощрению демократических ценностей, получивших всеобщее признание.
However, he welcomed the steps taken by the Government to amend the Act and to promote the registration of all marriages. В то же время он приветствует меры, принятые правительством по изменению этого закона и поощрению регистрации всех браков.
In the reform the possibilities to develop the obligations to promote equality relating to different grounds of discrimination should be examined. В ходе реформы необходимо изучить возможности разработки обязательств по поощрению равенства в разбивке по признакам дискриминации.
Moreover, both diplomatically and financially, we are at the frontlines of efforts to promote sustainable peace. Кроме того, как в дипломатическом, так и в финансовом отношениях мы находимся в авангарде усилий по поощрению устойчивого мира.
Angola welcomed policies to improve the life of African descendants and minorities, and to promote gender equality. Ангола приветствовала политику повышения уровня жизни лиц африканского происхождения и меньшинств и стратегию поощрению гендерного равенства.
We at the United Nations welcomed the Madrid Conference as a major contribution to our own long-standing efforts to promote tolerance and mutual respect. Здесь, в Организации Объединенных Наций, мы приветствовали проведение Мадридской конференции в качестве крупного вклада в наши долголетние усилия по поощрению терпимости и взаимного уважения.
We fully support King Abdullah Bin Abdulaziz Al Saud in his efforts to promote interfaith dialogue and tolerance. Мы полностью поддерживаем короля Саудовской Аравии Абдаллу ибн Абдель Азиза Аль Сауда в его усилиях по поощрению межрелигиозного диалога и терпимости.
Efforts to promote dialogue are only one side of the coin. Усилия по поощрению диалога являются лишь малой частью общей работы.
Improve the human-rights capacity-building programme and step up efforts to promote and raise awareness of these rights. Усовершенствование программ укрепления потенциала в области прав человека и активизация усилий по поощрению этих прав и повышению информированности о них.
Despite increased governmental efforts to promote this culture, there is a need to increase its effectiveness and to broaden its scope. Несмотря на активизацию усилий правительства по поощрению этой культуры, существует потребность в повышении ее уровня и расширении сферы ее охвата.
Measures to promote the voluntary repatriation of expellees should be given more consideration. Следует более тщательно изучить меры по поощрению добровольной репатриации лиц, подлежащих высылке.
Since obtaining independence, the State of Qatar has made outstanding efforts to promote gender equality and empower women. После обретения независимости Государство Катар предпринимает значительные усилия по поощрению гендерного равенства и обеспечению прав женщин.
These efforts should be considered in the context of Qatar's general efforts to promote and protect human rights. Эти усилия следует рассматривать в контексте общих усилий Катара по поощрению и защите прав человека.
He notes the Government's commitment to uphold and promote human rights and the progress made since the end of the dictatorship in 1985. Он отмечает приверженность правительства поддержке и поощрению прав человека и прогресс, достигнутый после окончания диктатуры в 1985 году.
OHCHR was recently involved in a number of initiatives to promote the effective participation of minorities in public life in Serbia. В последнее время УВКПЧ было вовлечено в ряд инициатив по поощрению эффективного участия меньшинств в государственной жизни в Сербии.
The Commission has the mandate to promote and protect all human rights without distinction. Комиссия наделена мандатом по поощрению и защите всех прав человека без каких-либо различий.
The Office works with countries in the region to strengthen the capacity of national governments and civil society organizations to promote and protect human rights. Отделение работает в странах региона для расширения возможностей правительств стран и организаций гражданского общества по поощрению и защите прав человека.
The mission of the Commissioner is to protect and promote children's rights. Задача Уполномоченного сводится к защите и поощрению прав детей.
Norway also engages in active, purposeful efforts to promote universal design in public enterprises. Норвегия также предпринимает активные, целенаправленные усилия по поощрению универсального дизайна на государственных предприятиях.
This project builds on IPU's long experience in working to promote inclusiveness in national parliaments, including promoting women's political participation. Данный проект опирается на долгосрочный опыт МС в работе по поощрению инклюзивности национальных парламентов, включая поощрение политического участия женщин.
It was greatly encouraged by the efforts made to protect and promote human rights and good governance. Он заявил, что глубоко воодушевлен усилиями по защите и поощрению прав человека и разумного управления.
The media has helped to create social awareness and the international community has supported the initiatives to protect and promote victims' rights. Средства массовой информации способствовали формированию общественного сознания, и международное сообщество поддерживало инициативы по защите и поощрению прав жертв.
Furthermore, the State party should strengthen its efforts to promote tolerance and cultural dialogue among the population. Кроме того, государству-участнику следует активизировать свои усилия по поощрению терпимости и развитию культурного диалога среди населения.
The States Parties were called upon to intensify their efforts to promote the universality of the Protocol. Государства-участники призывались интенсифицировать свои усилия по поощрению универсальности Протокола.
The plan of action to promote the universality of the Convention and the Sponsorship Programme had proven to be valuable practical tools to that effect. Ценными практическими инструментами на этот счет оказываются План действий по поощрению универсальности Конвенции и Программа спонсорства.