Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Поощрению

Примеры в контексте "Promote - Поощрению"

Примеры: Promote - Поощрению
Mr. HIRANO (Japan) said that the High Contracting Parties should make efforts to promote the universality of the Convention. Г-н ХИРАНО (Япония) говорит, что Высоким Договаривающимся Сторонам надлежит прилагать усилия по поощрению универсальности Конвенции.
The plan of action to promote the universality of the Convention and its Protocols had been adopted to that end. С этой целью и был принят План действий по поощрению универсальности Конвенции и ее протоколов.
They reiterated their call to promote international cooperation for peaceful purposes, including scientific-technical exchange. Они вновь выдвинули свой призыв к поощрению международного сотрудничества в мирных целях, включая научно-технические обмены.
Chile particularly welcomed measures to promote the rights of women, namely the national action plan for gender equality. Делегация Чили в первую очередь приветствовала меры по поощрению прав женщин, а именно национальный план действий в интересах гендерного равенства.
Cuba also recognized its efforts to promote and protect economic and social rights, particularly its attempt to guarantee universal access to education. Куба также признала его усилия по поощрению и защите экономических и социальных прав, особенно его попытки гарантировать всеобщий доступ к образованию.
It recommended that Liechtenstein reinforce its efforts to promote ethnic and religious tolerance between the different communities in the country through education and public-awareness campaigns. Она рекомендовала Лихтенштейну активизировать свои усилия по поощрению этнической и религиозной терпимости между различными общинами в стране за счет проведения воспитательных и просветительских кампаний.
It noted the legal and institutional framework to promote women but also the obstacles to the full implementation of laws. Она отметила правовые и институциональные рамки по поощрению прав женщин, но вместе с тем констатировала препятствия на пути полного осуществления законов.
Sweden recommended that Burkina Faso increase efforts to strengthen the respect of women's rights and to promote gender equality. Швеция рекомендовала Буркина-Фасо активизировать усилия по обеспечению большего уважения прав женщин и поощрению гендерного равенства.
The Philippines recommended that Tuvalu continue to strengthen measures to promote the equal rights of women and to counter discrimination. Филиппины рекомендовали Тувалу и далее укреплять меры по поощрению равноправия женщин и по борьбе против дискриминации.
Senegal encouraged Germany to pursue and strengthen its efforts to prevention racism and promote tolerance. Сенегал призвал Германию еще активнее продолжать принимать свои усилия по предотвращению расизма и поощрению терпимости.
Sudan commended Djibouti's programmes to promote human rights and to achieve the MDGs by 2015. Судан высоко отозвался о программах Джибути по поощрению прав человека и достижению ЦРДТ к 2015 году.
Bangladesh commended Cuba's continued efforts to promote human rights and the significant strides made in improving the socio-economic standards of the Cubans. Бангладеш высоко оценила постоянные усилия Кубы по поощрению прав человека и значительные успехи, достигнутые в повышении социально-экономических стандартов жизни кубинцев.
It recommended that Saudi Arabia continue deploying further efforts to promote human rights. Он рекомендовал Саудовской Аравии и далее прилагать усилия по поощрению прав человека.
Bahrain welcomed Senegal's efforts to promote the right to education, a national priority. Бахрейн высоко оценил усилия Сенегала по поощрению права на образование, являющегося национальным приоритетом.
Syria noted the steps taken to promote human rights, especially regarding land utilization, food provision and housing. Сирия отметила предпринятые шаги по поощрению прав человека, прежде всего в отношении землепользования, продовольственного обеспечения и жилья.
Azerbaijan welcomed efforts to promote and strengthen dialogue between civilizations and recommended that Senegal share its good practices in this field with other countries. Азербайджан положительно оценил усилия по поощрению и развитию диалога между цивилизациями и рекомендовал Сенегалу поделиться его рациональной практикой в этой области с другими странами.
Statements were made welcoming Malaysia's efforts to promote and protect human rights and the importance attached to this review. Прозвучали выступления, в которых приветствовались усилия Малайзии по поощрению и защите прав человека и отмечалось важное значение, придаваемое этому обзору.
Saudi Arabia noted that Bangladesh intended to continue the efforts under way to promote human rights. Саудовская Аравия отметила, что Бангладеш намерена продолжать усилия по поощрению прав человека.
It welcomed Jordan's efforts to promote the rights of migrant workers in keeping with Algeria's recommendation. Он приветствовал усилия Иордании по поощрению прав трудящихся-мигрантов, как это предусмотрено в рекомендации Алжира.
It asked about steps to increase educational programs to promote tolerance and to train law enforcement to deal with such issues. Она поинтересовалась о шагах по увеличению числа образовательных программ, содействующих поощрению терпимости и подготовке сотрудников правоохранительных органов для работы с такими вопросами.
It valued Jordan's efforts to empower women and to promote their role in the society. Он высоко оценил усилия Иордании по расширению возможностей женщин и поощрению их роли в обществе.
The Expert Mechanism recommends that States follow a step-wise policy that could help promote all indigenous languages. Экспертный механизм рекомендует государствам проводить поэтапную политику, которая могла бы способствовать поощрению всех языков коренных народов.
There was a need for a more proactive approach to promote the use of UNCITRAL products, especially in developing countries. Необходимо придерживаться более активного подхода к поощрению использования подготовленных ЮНСИТРАЛ материалов, особенно в развивающихся странах.
Secondly, we need strong international financial institutions to take the actions we have agreed to increase liquidity and promote growth. Во-вторых, мы нуждаемся в эффективных международных финансовых учреждениях, которые осуществляли бы согласованные нами меры по увеличению ликвидности и поощрению роста.
Algeria welcomed efforts to promote education through free elementary schooling, as well as free maternal care and health care for children under 5. Алжир приветствовал усилия по поощрению образования путем обеспечения бесплатного доступа к начальным школам, а также оказание бесплатных медицинских услуг матерям и детям в возрасте до пяти лет.