Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Поощрению

Примеры в контексте "Promote - Поощрению"

Примеры: Promote - Поощрению
States agreed to strengthen national mechanisms to promote and protect the human rights of victims of racism who are also infected with HIV/AIDS. Государства решили укреплять национальные механизмы по поощрению и защите прав человека жертв расизма, которые также инфицированы ВИЧ или больны СПИДом.
All States have made legally binding commitments to promote, protect and fulfil human rights. Все государства приняли на себя закрепленные законом обязательства по поощрению, защите и осуществлению прав человека.
Efforts continued to be made to promote greater domestic competition. В свою очередь, по-прежнему прилагаются усилия по поощрению внутренней конкуренции.
Tajik society needs and deserves encouragement and material assistance in its efforts to consolidate peace and to promote post-conflict stability and democracy. Таджикское общество нуждается в поддержке и материальной помощи и заслуживает их в своих усилиях по укреплению мира и по поощрению постконфликтной стабильности и демократии.
The Sudan welcomes the Secretary-General's initiative to support and promote human rights at the national level. Судан приветствует инициативу Генерального секретаря по поддержке и поощрению прав человека на национальном уровне.
In today's globalizing world, efforts to promote and protect human rights have, or should have, a universal character. В современном глобализованном мире усилия по поощрению и защите прав человека имеют или должны иметь универсальный характер.
OHCHR/Cambodia continued to cooperate with and support Cambodian NGOs in carrying out their activities to promote and protect human rights. Отделение УВКПЧ в Камбодже продолжало сотрудничать с камбоджийскими НПО и оказывать им поддержку в проведении их мероприятий по поощрению и защите прав человека.
The present report contains recommendations to promote and protect the human rights of migrants throughout the migration process. В настоящем докладе содержатся рекомендации по поощрению и защите прав человека мигрантов на протяжении всего миграционного процесса.
Beyond regional initiatives, efforts to promote international cooperation in this field have also been initiated. Предпринимались также усилия по поощрению международного сотрудничества в этой области, выходящего за рамки региональных инициатив.
Developed countries could implement several measures to promote imports of organic products from developing countries. Развитые страны могли бы принять ряд мер по поощрению импорта биологически чистых продуктов из развивающихся стран.
The Guidelines now constitute a comprehensive framework for action by various stakeholders to promote sustainable consumption as well as consumer protection. В настоящее время Руководящие принципы представляют собой всеобъемлющую основу для действий различных участников по поощрению устойчивого потребления, а также защиты потребителей.
All signatory countries are obliged to cooperate in a programme of systematic follow-up to monitor and promote the full implementation of the Convention. Все страны, подписавшие Конвенцию, обязаны сотрудничать в программе систематических последующих мероприятий по мониторингу и поощрению всестороннего осуществления Конвенции.
Measures to promote equal status which aim at preventing or compensating for discrimination can be initiated. Может быть начато осуществление мер по поощрению равного положения мужчин и женщин, направленных на недопущение дискриминации или обеспечение компенсации за нее.
It is necessary to preserve the democratic principle of equality and seek to promote the participation and full and complete integration of all members of society. Необходимо сохранять демократический принцип равенства и стремиться к поощрению участия и полной и комплексной интеграции всех членов общества.
In that regard, the Committee's recommendations would help the Government in its efforts to promote the rights of women. В этой связи рекомендации Комитета должны помочь правительству в его усилиях по поощрению прав женщин.
Policies for the inclusion of minority and indigenous communities have been developed and measures to preserve and promote their cultural heritage and traditions introduced. Разрабатываются стратегии интеграции общин меньшинств и коренных народов и принимаются меры по сохранению и поощрению их культурного наследия традиций.
A significant decrease is expected in the north where initiatives to promote licit livelihoods have succeeded and governance and law enforcement have been strengthened. Значительное его снижение ожидается в северной части страны, где преуспевают инициативы по поощрению законных средств к существованию и где укрепляются управление и обеспечение правопорядка.
The Special Representative believes that independence, credibility and transparency are cornerstones of the efforts to promote and protect human rights. Специальный представитель считает, что независимость, доверие и транспарентность являются краеугольными камнями усилий по поощрению и защите прав человека.
This will include a specific strategy to promote adolescent participation. Эти меры будут включать конкретную стратегию по поощрению участия подростков.
Since independence, Tanzania has formulated policies to promote social development in all its aspects. За прошедший после обретения нами независимости период Танзания разрабатывает стратегии по поощрению социального развития во всех его аспектах.
States have an affirmative duty to promote and protect the human rights of all persons under their jurisdictions. Государства обязаны предпринимать действенные меры по поощрению и защите прав человека всех лиц, находящихся под их юрисдикцией.
It will also seek to promote the global application of this work. Она будет также стремиться к поощрению глобального применения результатов этой работы.
We also welcomed the historic adoption of a tripartite joint statement in a common effort to promote democracy. Мы также приветствовали историческое принятие трехстороннего совместного заявления в рамках наших общих усилий по поощрению демократии.
Numerous delegations expressed appreciation for HDRO efforts to promote informal consultations and a participatory process among Member States. Многие делегации выразили признательность УДРЧ за усилия по поощрению неофициальных консультаций и привлечению к работе широкого круга государств-членов.
Article 13 provides a sensible basis for Community action to fight unfair discrimination and promote equality. Статья 13 создает неплохую основу для принятия Сообществом мер по ликвидации несправедливой дискриминации и поощрению равенства.