Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Поощрению

Примеры в контексте "Promote - Поощрению"

Примеры: Promote - Поощрению
Plan of Action to promote the universality of the Convention, including the implementation of the CCW Sponsorship Programme. План действий по поощрению универсальности Конвенции, включая осуществление Программы спонсорства в рамках КНО
Efforts to promote cultural and religious pluralism domestically constitute a necessary and credible first step to providing a long-lasting solution to the problem of defamation of religions. Усилия по поощрению культурного и религиозного плюрализма внутри страны являются необходимым и верным первым шагом на пути к обеспечению долгосрочного решения проблемы диффамации религий.
It was emphasized that the Aid for Trade initiative should include an investment component that embraced policies to promote technology transfer, enterprise development and the consolidation of productive chains. Было подчеркнуто, что инициатива "Помощь в интересах торговли" должна включать инвестиционный компонент, охватывающий политику по поощрению передачи технологии, развития предпринимательства и консолидации производственных цепочек.
It was suggested that the obligation to protect and promote human rights rests with States and does not apply to private sector operators. Было указано, что обязательство по защите и поощрению прав человека лежит на государствах и не применимо по отношению к операторам частного сектора.
A number of participants described their countries' efforts to prevent conflicts and promote dialogue and understanding at both the national and the regional levels. Несколько участников дискуссии рассказали об усилиях их стран по предотвращению конфликтов и поощрению диалога и взаимопонимания как на национальном, так и на региональном уровнях.
Other positive developments stemmed from the Secretary-General's reform agenda to strengthen the Resident Coordinator system and promote inter-agency collaboration and integrated follow-up to United Nations world conferences. З. Другие позитивные изменения связаны с программой реформы Генерального секретаря по укреплению системы координаторов-резидентов и поощрению межучрежденческого сотрудничества и комплексной последующей деятельности по итогам всемирных конференций Организации Объединенных Наций.
Its recent efforts to promote human rights in the Sudan were also welcome, especially its decision to prioritize the establishment of appropriate institutional machinery. Недавно принятые правительством меры по поощрению прав человека в Судане также заслуживают одобрения, особенно его решение придать первоочередное значение созданию соответствующего организационного механизма.
Norway attached great importance to the right to development and to human rights and supported efforts to promote them both bilaterally and multilaterally. Норвегия придает большое значение праву на развитие и правам человека и поддерживает усилия по их поощрению на двусторонней и многосторонней основе.
It is most laudable that more and more people are involved in the universal effort to promote and protect human rights. Похвально, что все больше и больше людей участвует во всемирных усилиях по поощрению и защите прав человека.
None of these could be ignored in our attempts to promote human dignity, alleviate suffering and safeguard the sanctity of the person. Ни один из этих аспектов нельзя игнорировать в наших усилиях по поощрению достоинства человека, облегчения страданий и обеспечения гарантий неприкосновенности личности.
Further efforts will also be made to promote the use of space technology in conducting United Nations development activities in an effective and efficient manner. Будут предприниматься также дальнейшие усилия по поощрению использования космической технологии в осуществлении деятельности Организации Объединенных Наций в области развития на эффективной и действенной основе.
It is in these communities where all implementing agencies will intensify their interventions to increase farm production, improve household income, and promote sustainable development. Именно в этих общинах все учреждения-исполнители активизируют свою деятельность по увеличению производства сельскохозяйственной продукции, повышению доходов домохозяйств и поощрению устойчивого развития.
Measures taken to promote free collective bargaining Меры по поощрению свободного ведения коллективных переговоров
Liberty, justice, solidarity and morality are indispensable in the global endeavour to promote human development, peace, mutual security and friendly relations among peoples. Свобода, справедливость, солидарность и нравственность имеют неотъемлемую важность в глобальных усилиях по поощрению развития человека, укрепления мира, взаимной безопасности и дружественных отношений между народами.
The Open Cities initiative in Bosnia and Herzegovina has been one means for UNHCR to target assistance to promote voluntary return and foster reintegration and reconciliation. Одним из инструментов оказания УВКБ адресной помощи в целях содействия добровольному возвращению и поощрению реинтеграции и примирения явилась осуществленная в Боснии и Герцеговине инициатива "открытых городов".
It has urged the Governments concerned to strengthen their national efforts to protect and promote the rights and welfare of this group. Она настоятельно призвала правительства соответствующих стран активизировать их национальные усилия по защите и поощрению прав и повышению благосостояния этой группы.
The World Conference addressed a broad range of phenomena and groups requiring special consideration by the international community in efforts to promote and protect human rights. Всемирная конференция рассмотрела широкий круг явлений и групп, которые требуют особого внимания со стороны международного сообщества в работе по поощрению и защите прав человека.
First, is the realization of specific, formal measures to promote transparency with respect to armaments, such as the United Nations Register. Во-первых, речь идет о реализации конкретных, официальных мер по поощрению транспарентности в вооружениях, таких, как Регистр Организации Объединенных Наций.
The Department was continuing to promote the highest standards of efficiency in all areas of activity, particularly in the administrative, logistical and financial fields. В Департаменте продолжается работа по поощрению самых высоких стандартов эффективности во всех областях деятельности, в частности в административной, материально-технической и финансовой.
During the presidency of Mexico, a significant effort was made to promote transparency of the Security Council's methods of working with the States Members of the Organization. В период председательства Мексики были приложены значительные усилия по поощрению транспарентности методов работы Совета Безопасности с государствами - членами Организации.
For further details about our partner's work to promote women's participation in decision-making, visit Дополнительную подробную информацию о нашей партнерской работе по поощрению участия женщин в процессе принятия решений см. на.
The creation of strategic alliances to strengthen and promote local capacities and social oversight are still pending and should be seen as priority tasks for UNICEF. Создание стратегических союзов по укреплению и поощрению местных возможностей и социального контроля пока еще не завершено и должно рассматриваться как комплекс приоритетных задач для ЮНИСЕФ.
We urge United Nations entities system-wide, Bretton Woods institutions, civil society and organizations to build on that Government's bilateral and multilateral efforts to promote sustainable development. Мы настоятельно призываем органы и учреждения всей системы Организации Объединенных Наций, бреттон-вудские учреждения, гражданскую общественность и ее организации развивать двусторонние и многосторонние отношения с этим правительством в его усилиях по поощрению устойчивого развития.
Measures to promote FDI may include liberalization of the FDI and investment framework, regulatory and institutional reform, investment promotion agencies and incentives for investors. Меры по поощрению ПИИ могут включать в себя либерализацию ПИИ и основы капиталовложения, реформу регламентирующей и институциональной системы, создание учреждений по поощрению инвестиций и стимулирование инвесторов.
The mission was encouraged by the efforts of the Afghan and Pakistani leaders to promote mutual cooperation and trust, including through people-to-people contact. Миссия была воодушевлена усилиями афганских и пакистанских руководителей по поощрению взаимного сотрудничества и доверия, в том числе за счет контактов между их народами.