Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Поощрению

Примеры в контексте "Promote - Поощрению"

Примеры: Promote - Поощрению
Civil society in the country remains weak and needs continuing assistance to improve national capacity to promote and protect human rights. Гражданское общество в стране остается слабым и нуждается в постоянной помощи с целью укрепления национального потенциала по поощрению и защите прав человека.
He has initiated numerous movements and groups to promote human rights and democracy. Он выступил инициатором создания многочисленных движений и групп по поощрению прав человека и демократии.
Third, a company might have obligations to undertake "positive" steps to promote human rights. В-третьих, та или иная компания может нести обязательства по осуществлению конкретных "позитивных" мер по поощрению прав человека.
Special attention is needed to promote the leadership potential of girls and their involvement in youth-based organizations, including sports. Необходимо уделять особое внимание поощрению лидирующей роли девушек и их участия в деятельности молодежных организаций, включая спортивные мероприятия.
The Brazilian Parliament has been developing an important work to promote and defend the rights of the children. Бразильский парламент проводит важную работу по поощрению и защите прав детей.
Such coordination would help to promote the unification and harmonization of international trade law. Такая координация будет содействовать поощрению унификации и согласованию права международной торговли.
This is achieved in the hierarchy of responsibilities to promote equality that is imposed in Chapter 5 of the Act. Это достигается с помощью использования иерархии обязанностей по поощрению равноправия, которые изложены в главе 5 этого Закона.
The Act also imposes positive obligations on all persons to eliminate discrimination and promote equality. Закон также возлагает на всех лиц позитивные обязательства по ликвидации дискриминации и поощрению равноправия.
The Law allows special measures to promote gender equality and elimination of the existing inequality. Закон допускает особые меры по поощрению гендерного равенства и устранению существующего неравенства.
Thirdly, measures have to be taken in a planned and coordinated manner to promote a development programme that facilitates the realization of human rights. В-третьих, следует принять спланированные и согласованные меры по поощрению программ развития, способствующих осуществлению прав человека.
Furthermore, Luxembourg had launched several projects intended to promote interculturalism at school. С другой стороны, в Люксембурге запущен целый ряд проектов по поощрению многокультурности в школе.
Efforts must be made to promote tolerance and inclusion in order to eliminate racial hatred. Следует прилагать усилия по поощрению терпимости и интеграции в целях устранения расовой ненависти.
They provide a base on which the Government will develop its plans to promote race equality further. Они закладывают основу, опираясь на которую правительство будет разрабатывать свои планы по дальнейшему поощрению расового равенства.
Public representatives also indicate that no institutional system is established at the national level to promote environmentally friendly choices. Представители общественности также отмечают, что на национальном уровне не создана институциональная система по поощрению благоприятного для окружающей среды выбора.
There are many ways in which national human rights institutions can effectively promote and protect the rights of minorities. Существует множество способов, которыми национальные учреждения по правам человека могут эффективно содействовать поощрению и защите прав меньшинств.
He welcomed the efforts to promote human rights education and enquired about the results of activities to publicize the Convention and the Racial Discrimination Act. Он приветствует усилия по поощрению образования а области прав человека и задает вопрос о результатах деятельности по опубликованию Конвенции и Закона о борьбе против расовой дискриминации.
He would welcome additional information on social policy measures to combat poverty and promote gender equality. Он хотел бы получить дополнительную информацию о мерах, принимаемых по линии социальной политики в целях преодоления нищеты и поощрению равенства мужчин и женщин.
Civil society organizations were motivated by a desire to complement the Government's efforts to promote human rights. Объединения гражданского общества движимы стремлением дополнить усилия правительства по поощрению прав человека.
Its aim was to promote equitable participation in national affairs. Ее задача сводится к поощрению сбалансированного участия в решении государственных дел.
Actions have also been taken to promote the exclusive breastfeeding of children from birth to six months. Принимаются меры по поощрению исключительно грудного кормления детей в возрасте до шести месяцев.
In an effort to address human rights violations and promote better protection, OHCHR continued to undertake monitoring and fact-finding missions. В рамках усилий по устранению нарушений прав человека и поощрению их лучшей защиты УВКПЧ продолжало осуществлять миссии по наблюдению и установлению фактов.
The Government of Austria has carried out activities to promote interreligious dialogue for two decades. Правительство Австрии осуществляет деятельность по поощрению межрелигиозного диалога на протяжении двух десятилетий.
The Government and civil society have taken various measures to promote interfaith dialogue in the country. Правительство и гражданское общество принимают различные меры по поощрению межрелигиозного диалога в стране.
The Government of Niger has taken stock of the authorities' activities to promote interreligious dialogue. Правительство Нигера провело обзор осуществлявшейся официальными органами деятельности по поощрению межрелигиозного диалога.
As part of the governmental efforts to promote interreligious dialogue, steps are taken to protect cultural heritage, primarily religious shrines. В рамках усилий правительства по поощрению межрелигиозного диалога принимаются меры в целях охраны культурного наследия, главным образом религиозных святынь.