Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Поощрению

Примеры в контексте "Promote - Поощрению"

Примеры: Promote - Поощрению
The mass media in Bolivia must respect the principles of truth and responsibility that are enshrined in the Constitution and help promote the values of the country's different cultures. Средства массовой информации в Боливии обязаны соблюдать закрепленные в ПКГ принципы достоверности и ответственности, содействуя поощрению ценностей различных культур страны.
Meanwhile a national consensus had been reached on the indigenous status of Pygmies under international law and measures were being undertaken to promote and protect their rights. При этом удалось достичь общенационального консенсуса о признании пигмеев коренным народом согласно международному праву, и принимаются меры по поощрению и защите их прав.
Considerable progress had been made nonetheless, and efforts to promote social and economic development would continue alongside the fight against terrorism. Тем не менее, был достигнут значительный прогресс, и параллельно борьбе с терроризмом Ирак продолжит свои усилия по поощрению социально-экономического развития.
Many countries, in particular developing countries, lacked the resources needed to reform the relevant institutions and mechanisms to promote human rights. У многих стран, в частности развивающихся стран, нет ресурсов, необходимых для реформирования соответствующих институтов и механизмов по поощрению прав человека.
The international community was therefore urged to increase its support for her Government's efforts to sustainably promote and protect the human rights and fundamental freedoms of the Nepalese people. Поэтому международному сообществу адресуется настоятельный призыв расширить свою поддержку усилий правительства ее страны по поощрению и защите прав человека и основных свобод непальского народа на устойчивой основе.
She called upon all States to cooperate with human rights mechanisms and promote human rights at the domestic level. Оратор призывает все государства к сотрудничеству с механизмами в области прав человека и поощрению прав человека на национальном уровне.
The Republic of Korea has been a staunch supporter of the activities of the Committee to promote the full implementation of resolution 1540 (2004). З. Республика Корея неизменно поддерживает деятельность Комитета по поощрению полного осуществления резолюции 1540 (2004).
Madagascar noted the adoption of policies to promote and protect human rights, including the NHRAP and the GTP for 2010 - 2015. Делегация Мадагаскара отметила принятие политики по поощрению и защите прав человека, в том числе НПДПЧ и ПРО на 2010-2015 годы.
155.54 Take robust measures to promote gender equality and safeguard the rights of women and girls (China); 155.54 принять эффективные меры по поощрению гендерного равенства и обеспечению прав женщин и девочек (Китай);
The Niger welcomed the measures taken to promote gender equality, guarantee women's rights, strengthen the family and protect children's rights. Нигер с удовлетворением отметил принятые меры по поощрению гендерного равенства, обеспечению соблюдения прав женщин, укреплению семьи и защите прав детей.
The focus of the criteria must be on achieving the conditions for economic development and strengthening the ability of States to promote and protect all human rights. Критерии должны быть направлены на формирование условий для экономического развития и расширение возможностей государств по поощрению и защите всех прав человека.
Timor-Leste noted the positive steps taken by Portugal to promote human rights, and its efforts to implement the recommendations of the previous UPR. Тимор-Лешти отметил положительные шаги, предпринятые Португалией по поощрению прав человека, и ее усилия по осуществлению рекомендаций, вынесенных по итогам прошлого УПО.
118.26 Continue efforts to promote children's rights and the right to education (Saudi Arabia); 118.26 продолжать работу по поощрению прав ребенка и права на образование (Саудовская Аравия);
118.80 Continue the ongoing efforts to promote inclusive education (Eritrea); 118.80 продолжать текущую работу по поощрению инклюзивного образования (Эритрея);
It welcomed improvements to the right to health and also valued the efforts of Dominica to promote the rights of persons with disabilities and of women. Она приветствовала повышение эффективности осуществления права на здоровье и высоко оценила усилия Доминики по поощрению прав инвалидов и женщин.
Pakistan welcomed efforts to promote gender equality, especially in public life, and the enactment of legislation on combating domestic violence. Пакистан приветствовал усилия по поощрению гендерного равенства, особенно в государственной жизни, и принятие законодательства о борьбе с насилием в семье.
134.54 Increase efforts to promote human rights culture in the country (Uzbekistan); 134.54 активизировать усилия по поощрению культуры прав человека в стране (Узбекистан);
166.30 Continue efforts to promote good governance, political dialogue and actions in favour of peace (Senegal); 166.30 продолжать усилия по поощрению эффективного управления, политического диалога и деятельности в защиту мира (Сенегал);
It commended the establishment of the Council for Children and efforts to promote the rights of persons with disabilities and the most vulnerable population groups. Он положительно оценил создание Совета по делам детей и усилия по поощрению прав инвалидов и наиболее уязвимых групп населения.
The Philippines recognized measures to prohibit discrimination, promote the inclusion of Roma, implement the World Programme for Human Rights Education and ensure the Ombudsman's compliance with the Paris Principles. Филиппины признали меры по запрещению дискриминации, поощрению интеграции рома, осуществлению Всемирной программы образования в области прав человека и обеспечению соответствия управления омбудсмена Парижским принципам.
High-level meeting to promote the implementation of the Convention in Bosnia and Herzegovina Совещание высокого уровня по поощрению осуществления Конвенции в Боснии и Герцеговине
A programme to promote and maintain antiretroviral adherence has been developed that includes patient education, adherence monitoring and counselling. Была разработана программа по поощрению и поддержке соблюдения режима антиретровирусной терапии, которая предусматривает информирование пациентов, осуществление контроля за соблюдением режима и оказание консультативной помощи.
Through its ongoing cooperation with MERCOSUR, UNODC has also contributed to promote and encourage further regional cooperation and information exchange. Посредством своего текущего сотрудничества с МЕРКОСУР УНП ООН также содействовало поощрению и облегчению дальнейшего регионального сотрудничества и обмена информацией.
This is an impediment to attaining the United Nations Millennium Development Goal 3 which aims to promote gender equality and empower women by 2015. Это служит препятствием на пути достижения цели З Целей развития тысячелетия Организации Объединенных Наций, согласно которой к 2015 году предполагается выполнить работу по поощрению гендерного равенства и расширению прав и возможностей женщин.
Ms. Savitri (Indonesia) said that country-specific resolutions were often counter-productive to the Committee's efforts to promote and protect human rights. Г-жа Савитри (Индонезия) говорит, что посвященные конкретным странам резолюции часто являются контрпродуктивными применительно к усилиям Комитета по защите и поощрению прав человека.