Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Поощрению

Примеры в контексте "Promote - Поощрению"

Примеры: Promote - Поощрению
The State party should step up its efforts to promote tolerance and combat prejudice, particularly through public awareness campaigns. Государству-участнику следует наращивать свои усилия по поощрению терпимости и борьбе с предрассудками, в частности путем проведения общественных просветительских кампаний.
Measures should also be put in place to promote more equitable flows of foreign direct investment to all developing countries. Необходимо также принять меры по поощрению более справедливого притока прямых иностранных инвестиций во все развивающиеся страны.
The strengthening and building of national capacities should be at the centre of international efforts to promote human rights. В центре международных усилий по поощрению прав человека должно быть укрепление и создание национального потенциала.
Pakistan commends the Secretary-General for his consistent efforts to provide and promote solutions to those issues. Пакистан воздает должное Генеральному секретарю за его последовательные усилия по обеспечению и поощрению нахождения решений для этих проблем.
Non-proliferation measures should help promote and maintain international security. Меры по нераспространению должны способствовать поощрению и поддержанию международной безопасности.
With that concern in mind, various ministries had been requested to devise specific sectoral strategies to promote education and foster integration. С учетом этой проблемы различным министерствам было предложено разработать специальные профильные стратегии по поощрению образования и углублению интеграции.
The Consultation suggested a number of actions to promote further the implementation of both of these International Plans of Action. На консультациях был предложен ряд мер по поощрению дальнейшего осуществления этих двух международных планов действий.
This report was drafted in French as a sign of the desire to promote multilingualism. Настоящий доклад был составлен на французском языке в качестве проявления этого стремления к поощрению многоязычия.
Notable progress has been made in our efforts to promote equality and non-discrimination. Заметного прогресса удалось добиться в наших усилиях по поощрению равенства и недискриминации.
In an effort to promote multilingualism throughout the Secretariat, the Coordinator has sought the participation of all departments and offices. Содействуя поощрению многоязычия во всем Секретариате, Координатор стремится обеспечить участие всех департаментов и управлений.
Taiwan has succeeded in its transition to democracy and in its unrelenting efforts to promote human rights. Тайваню удалось добиться успеха в деле демократизации и в его неустанных усилиях по поощрению прав человека.
In this regard, efforts to promote a dialogue among civilizations serve an increasingly useful purpose. В этой связи растущую практическую ценность обретают усилия по поощрению диалога между цивилизациями.
The OHCHR office in Nepal has a broad mandate to protect and promote human rights, including by conducting monitoring activities throughout the country. Отделение УВКПЧ в Непале наделено широким мандатом по защите и поощрению прав человека, в том числе путем осуществления деятельности по отслеживанию на территории всей страны.
Each State should work to promote coherence between its policies on different aspects of migration. Каждое государство должно вести работу по поощрению согласованности политики, проводимой им в различных аспектах миграции.
African leaders remain resolute in their commitment and efforts to resolve conflicts, promote peace and achieve sustainable development. Африканские руководители по-прежнему полны решимости и прилагают усилия по разрешению конфликтов, поощрению мира и достижению устойчивого развития.
Efforts to promote gender equality were reflected in the adoption of the National Plan for Women's Policies 2004-2007. Усилия по поощрению гендерного равенства нашли свое отражение в принятии Национального плана политики в отношении женщин на 2004-2007 годы.
The federal Government had established a tripartite commission to promote access to employment for particularly vulnerable groups. Федеральное правительство учредило трехстороннюю комиссию по поощрению доступа к занятости для особо уязвимых групп.
Institutional monitoring mechanisms were part of the global endeavour to promote human rights, providing forums for constructive dialogue among States parties. Институциональные механизмы контроля являются частью осуществляемой в глобальном масштабе деятельности по поощрению прав человека, выполняя роль форумов для налаживания конструктивного диалога между государствами-участниками.
No efforts had since been spared to safeguard national security and stability and to promote socio-economic development. В последующий период принимались все меры по обеспечению национальной безопасности и стабильности и поощрению социально-экономического развития.
Greater effort must be made to promote participation in the political process in Kosovo. Необходимо приложить дополнительные усилия по поощрению участия в политическом процессе в Косово.
OHCHR/Cambodia is facilitating and participating in working groups of non-governmental organizations to promote the participation of the civil society in the law-making process. Отделение УВКПЧ в Камбодже содействует усилиям рабочих групп неправительственных организаций по поощрению участия гражданского общества в законотворческом процессе и участвует в них.
In the absence of strong measures to protect and promote the rights of women, trafficking thrives. В отсутствие строгих мер по защите и поощрению прав женщин торговля женщинами процветает.
We see the establishment of this new institution as a window of opportunity to reinvigorate efforts to promote and protect the global human rights system. Мы видим в учреждении этого нового органа дополнительные возможности для укрепления усилий по поощрению и защите глобальной системы прав человека.
Many measures of various kinds at the national, regional, and international levels were undertaken to promote human rights. На национальном, региональном и международном уровнях осуществляется большое число различных мероприятий по поощрению прав человека.
Despite the Government's efforts to promote the principle of equality, certain population groups such as the Khoisan continued to suffer discrimination. Несмотря на усилия правительства по поощрению равенства, некоторые группы населения, включая хойсанов, по-прежнему страдают от дискриминации.