Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Поощрению

Примеры в контексте "Promote - Поощрению"

Примеры: Promote - Поощрению
Efforts continue to promote voluntary repatriation of the 1.7 million Rwandan refugees living in neighbouring countries. Продолжаются усилия по поощрению добровольной репатриации 1,7 млн. руандийских беженцев, проживающих в соседних странах.
FAO also sponsors projects to promote cassava processing and to support fishing communities. ФАО финансирует также проекты по поощрению обработки кассавы и содействию рыболовным хозяйствам.
The Commission recognizes the need for further practical action to promote and enhance sustainable agriculture and rural development. Комиссия признает необходимость осуществления дополнительных практических мер по поощрению и усилению деятельности по достижению целей устойчивого ведения сельского хозяйства и развития сельских районов.
Business and industry should establish national councils for sustainable development and help promote entrepreneurship in the formal and informal sectors. Деловые и промышленные круги должны учреждать национальные советы по устойчивому развитию и содействовать поощрению предпринимательства в формальном и неформальном секторах.
For many years, the Government has made considerable efforts to promote and protect the development of religion in China. В течение многих лет правительство предпринимает энергичные усилия по поощрению и защите развития религии в Китае.
Details were also requested on the efforts made by the Government to promote widespread knowledge of the Convention. Они просили также представить подробную информацию о принимаемых правительством мерах по поощрению широкой информированности о Конвенции.
It was important for Governments to take steps to promote greater tolerance between migrant workers and the rest of society. Важно, чтобы правительства предпринимали шаги по поощрению большей терпимости в отношениях между трудящимися-мигрантами и остальной частью общества.
The programme of action should be seen in conjunction with the efforts to promote the rights of indigenous peoples. Программу действий следует рассматривать в связи с усилиями по поощрению прав коренных народов.
The Community recognized that right and intended to promote universal and peaceful implementation. Сообщество признает это право и стремится к поощрению его всеобщего и мирного осуществления.
Governments which are responsive and accountable are likely to be stable and to promote peace. Для гибких правительств, поддерживающих отчетность на высоком уровне, по всей вероятности, будут характерны стабильность и стремление к поощрению мира.
All States should fulfil their obligations to promote and protect human rights by making them an absolute priority. Все государства должны выполнять свои обязательства по поощрению и защите прав человека и рассматривать это в качестве абсолютного приоритета.
The Colombian Government would continue resolutely to promote and defend human rights. Правительство Колумбии преисполнено решимости продолжать работу по поощрению и защите прав человека.
The General Assembly has charged the High Commissioner with the principal mandate within the United Nations system to promote the realization of the right to development. Генеральная Ассамблея предоставила Верховному комиссару основной мандат в рамках системы Организации Объединенных Наций по поощрению реализации права на развитие.
There were numerous examples which demonstrated that such dialogue and cooperation helped to a large extent to promote and protect human rights. Имеется большое число примеров, свидетельствующих о том, что эти диалог и сотрудничество в значительной степени способствуют поощрению и защите прав человека.
UNESCO is responsible for a number of conventions which promote the cultural and heritage rights of indigenous peoples. Ответственность в рамках ряд конвенций, способствующих поощрению культурных и наследственных прав коренных народов, несет ЮНЕСКО.
We will work together with Irish industry and partner companies in Africa to promote trade, investment and technology transfer. В сотрудничестве с ирландским промышленным сектором и компаниями-партнерами в Африке мы будем прилагать усилия по поощрению торговли, инвестиций и передачи технологий.
The workshop aimed at developing measures to promote women in small businesses. Этот практикум предназначался для разработки мер по поощрению женщин в малых коммерческих предприятиях.
The financial, legal, administrative and institutional measures to promote the utilization of RES in Germany were extensively presented. Были широко освещены финансовые, правовые, административные и институциональные меры по поощрению использования ВЭР в Германии.
This could be achieved through a system of incentives, measures to promote capacity-building and support to relevant institutions by the government. Это может быть достигнуто путем создания системы стимулов, принятия мер по поощрению укрепления потенциала и оказания правительственной поддержки соответствующим институтам.
∙ Trade has important impacts on environment and development and should receive high priority in efforts to promote sustainable development. Торговля оказывает важное воздействие на состояние окружающей среды и развитие и должна восприниматься как приоритетная область в усилиях по поощрению устойчивого развития.
That reform had prepared the way for the subsequent implementation of initiatives to protect and promote the human rights of the indigenous population. Эта реформа обеспечила возможности для последующего осуществления инициатив по защите и поощрению прав человека коренного населения.
That and that alone was the right approach to protect and promote human rights. Только в этом заключается правильный подход к защите и поощрению прав человека.
The Committee commended the Government for its past initiatives and efforts to promote and protect the human rights of women nationally and internationally. Комитет поблагодарил правительство за его прошлые инициативы и усилия по поощрению и защите прав женщин на национальном и международном уровне.
The Movement of Non-Aligned Countries supports the initiative of the Secretary-General to promote human rights. Движение неприсоединившихся стран поддерживает инициативу Генерального секретаря по поощрению прав человека.
A committee to promote the rights of indigenous people had been set up in 1995. В 1995 году был создан комитет по поощрению прав коренного населения.