Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Поощрению

Примеры в контексте "Promote - Поощрению"

Примеры: Promote - Поощрению
China noted Benin efforts to improve living standards, promote gender equality, eliminate violence against women, protect the rights of children and enhance HIV prevention. ЗЗ. Китай отметил усилия Бенина по повышению уровня жизни, поощрению гендерного равенства, ликвидации насилия в отношении женщин, защите прав детей и активизации деятельности по профилактике ВИЧ.
In Japan, various activities of civil society to promote and protect human rights are being actively conducted and the Government of Japan recognizes the importance of such activities. В Японии активно проводятся разнообразные мероприятия гражданского общества по поощрению и защите прав человека, и правительство Японии признает важность этой деятельности.
It also had encouraged the Government to take concrete measures to promote and facilitate access by women to positions offering higher levels of remuneration. Он также рекомендовал правительству принять конкретные меры по поощрению и облегчению доступа женщин к рабочим местам, связанным с более высоким уровнем вознаграждения.
Sao Tome and Principe welcomed the positive comments and acknowledgement of its efforts to promote and protect human rights in spite of its limited resources. Сан-Томе и Принсипи приветствовали конструктивные замечания и признание их усилий по поощрению и защите прав человека несмотря на ограниченность ресурсов.
Recent efforts to promote social and economic rights, particularly in the areas of health care, primary education and social security, were also encouraging. Были также положительно отмечены недавние усилия по поощрению социально-экономических прав, особенно в области здравоохранения, начального образования и социального обеспечения.
The Conference presented new evidence on effective interventions to prevent interpersonal violence and promote increased collaboration across sectors and disciplines, including health, social protection and criminal justice. На этой конференции были представлены новые сведения об эффективных мерах по предупреждению насилия в отношениях между людьми и поощрению более широкого взаимодействия между различными дисциплинами и секторами, включая здравоохранение, социальную защиту и уголовное правосудие.
A number of initiatives have already commenced in relation to promote pluralism and choice in the school system and to cater for children of all belief backgrounds. Ряд инициатив по поощрению плюрализма и свободы выбора в школьной системе и удовлетворению потребностей детей самых разных убеждений уже находится в стадии осуществления.
Uzbekistan referred to the legislative, administrative and judicial measures taken to promote a human rights culture and ensure the implementation of the Philippines' human rights obligations. Узбекистан коснулся принимаемых в законодательной, административной и судебной сферах мер по поощрению культуры уважения прав человека и обеспечению соблюдения правозащитных обязательств Филиппин.
The preceding speakers had illustrated how the rules governing online dispute resolution would promote cross-border trade by providing a system for streamlining dispute resolution. Предыдущие ораторы продемонстрировали, каким образом правила, регулирующие разрешение споров в режиме онлайн, будут содействовать поощрению трансграничной торговли путем обеспечения системы для упорядочения процесса урегулирования споров.
The High Commissioner commends the Government of Kyrgyzstan for its efforts in connection with legislative reforms and the adoption of policies that promote and protect human rights. Верховный комиссар выражает признательность правительству Кыргызстана за его усилия по проведению законодательных реформ и политики, способствующей поощрению и защите прав человека.
It welcomed the criminalization of human trafficking, measures to promote the rights of women and children, and progress towards achieving the MDGs. Шри-Ланка приветствовала введение уголовной ответственности за торговлю людьми, меры по поощрению прав женщин и детей и прогресс в деле достижения ЦРДТ.
China welcomed the positive measures adopted by Poland to promote employment and rights of women and children, and to combat domestic violence. Делегация Китая приветствовала принятые Польшей позитивные меры по поощрению занятости женщин и прав детей, а также меры по борьбе с насилием в семье.
The tripartite structure of ILO provides important channels to reinforce efforts involving States, business and trade unions to promote implementation of the Guiding Principles. Трехсторонняя структура МОТ обеспечивает важные каналы для укрепления усилий с участием государств, деловых кругов и профсоюзов по поощрению осуществления Руководящих принципов.
This can also serve to enhance the credibility of the Organization in its efforts to promote the dissemination and implementation of the Guiding Principles by others. Тем самым может быть также повышен авторитет Организации в ее усилиях по поощрению распространения и осуществления Руководящих принципов другими субъектами.
Norway also reported that its Action Plan to promote equality and prevent ethnic discrimination during 2009 - 2012 incorporated 66 different measures with the engagement of 8 Government ministries. Норвегия сообщила также, что ее План действий по поощрению равенства и предупреждению этнической дискриминации на период 2009-2012 годов включает в себя 66 разных мер, и в его осуществлении принимают участие восемь правительственных министерств.
Continue its efforts to promote diversity in the society by using mass media (Pakistan); 135.43 продолжить усилия по поощрению многообразия в обществе путем использования средств массовой информации (Пакистан);
Slovakia was pleased to be able to contribute to the efforts to promote democracy and the strengthening of the civil society in Tunisia. Словакия с удовлетворением отметила, что ей удалось внести свой вклад в усилия по поощрению демократии и укреплению гражданского общества в Тунисе.
Burkina Faso notes that its national cultural policy promotes principles of respect, but does not indicate any measures to promote the rights of indigenous peoples. Буркина-Фасо, отмечая, что ее национальная политика в области культуры направлена на содействие соблюдению принципов уважения, не сообщает при этом о принятии каких-либо мер по поощрению прав коренных народов.
In the light of the ongoing financial crisis, compounded by climate change, food insecurity and other challenges, the international community must redouble its efforts to promote global sustainable development. В свете продолжающегося финансового кризиса, усугубляемого изменением климата, отсутствием продовольственной безопасности и другими проблемами, международное сообщество должно удвоить свои усилия по поощрению глобального устойчивого развития.
The idea was to give guidance to States and other actors on their obligations to promote and protect the rights of those children. Идея заключалась в том, чтобы предоставить государствам и другим участникам руководящие указания относительно их обязательств по поощрению и защите прав таких детей.
Other examples of local initiatives taken to reduce transaction costs include steps to promote joint donor missions, and restricting them to specifically allocated periods. Другие примеры местных инициатив, предпринятых в целях сокращения операционных издержек, включают в себя шаги по поощрению совместных миссий доноров, а также ограничение их проведения в пределах строго оговоренных сроков.
It would be advisable to have a study on inter-agency coordination and coherence of efforts to promote democracy undertaken by the United Nations system. Полезно было бы провести исследование по вопросу о координации деятельности различных учреждений и слаженности тех усилий, которые система Организации Объединенных Наций прилагает к поощрению демократии.
The Democratic Republic of the Congo believes that this meeting is an excellent opportunity to reaffirm international commitments to help promote and protect the rights of children. Демократическая Республика Конго считает, что это заседание обеспечивает нам прекрасную возможность подтвердить приверженность международного сообщества поощрению и защите прав детей.
Indonesia attached great importance to the unity of the international community and its support for Myanmar's efforts to promote national dialogue and reconciliation as part of a peaceful transition to democracy. Индонезия придает большое значение такому единству международного сообщества и его поддержке усилий Мьянмы по поощрению национального диалога и примирению в качестве средства мирного перехода к демократии.
Any effort to promote and protect human rights should be within the framework of the Human Rights Council. Вся работа по поощрению и защите прав человека должна проходить в рамках Совета по правам человека.