Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Поощрению

Примеры в контексте "Promote - Поощрению"

Примеры: Promote - Поощрению
They had emphasized the need for effective national implementation of the Convention and the adoption of measures to promote peaceful uses of biological agents. Они подчеркнули в ней важность эффективной реализации Конвенции на национальном уровне и принятия мер по поощрению мирного применения биологии.
They had organized campaigns to promote reporting of acts of domestic violence and provided training to officers dealing with such reports. Она организовала кампании по поощрению сообщений об актах бытового насилия и наладила подготовку полицейских, которые рассматривают такие сообщения.
The Plan of Action to promote the universality of the CCW also met with Argentina's approval. Со стороны Аргентины также пользуется одобрением План действий по поощрению универсальности КНО.
In that regard, he commended the plan of action to promote the universalization of CCW. В этом отношении он одобряет план действий по поощрению универсализации КНО.
The Assembly can promote human rights law, encourage respect for humanitarian law and principles and end impunity. Ассамблея может содействовать утверждению прав человека, поощрению уважения норм и принципов гуманитарного права и положить конец безнаказанности.
In addition to these priorities, States may wish to report on their individual or regional efforts to promote the CCW. Вдобавок к этим приоритетам государства могут пожелать сообщить о своих индивидуальных или региональных усилиях по поощрению КНО.
We believe such an approach would undoubtedly help to address the concerns of all parties and promote discussion on all items. Мы полагаем, что такой подход бесспорно способствовал бы урегулированию озабоченностей всех сторон и поощрению дискуссии по всем пунктам.
Measures to promote transparency in armaments that are both appropriate and feasible will enhance understanding and trust among all States and help dispel unwarranted doubts. Надлежащие и осуществимые меры по поощрению транспарентности в вооружениях будут упрочивать понимание и доверие среди всех государств и помогать рассеивать необоснованные сомнения.
Although new, it should serve as a framework to guide countries seeking to promote indigenous rights. Хотя это и новый документ, он должен служить руководством для стран, стремящихся к поощрению прав коренных народов.
Every effort was made to promote and protect people's human rights. Предпринимаются все возможные усилия к поощрению и защите прав человека в стране.
Ms. Zhang Dan (China) commended the Government on its efforts to promote and protect human rights. Г-жа Чжан Дань (Китай) позитивно оценивает усилия правительства по поощрению и защите прав человека.
Further efforts to promote human rights included adoption of a law against human trafficking and measures to combat religious intolerance. Другие меры по поощрению прав человека включают принятие закона в отношении торговли людьми и борьбу с религиозной нетерпимостью.
The Committee should be a forum for discussion on measures to promote and protect human rights rather than for confrontation. Комитет должен быть форумом для обсуждения мер по поощрению и защите прав человека, а не ареной конфронтации.
However, much remained to be done to mainstream the gender perspective in efforts to promote peace, security and development. Однако еще предстоит многое сделать для учета гендерной проблематики в основной деятельности по поощрению мира, обеспечению безопасности и развития.
At least in the long term, the measures to promote women in politics are having an effect. Меры по поощрению участия женщин в политической жизни, по крайней мере в долгосрочной перспективе, начинают давать свои результаты.
Further efforts were therefore needed to promote procurement activities in developing countries. Поэтому необходимы дополнительные меры по поощрению закупок в развивающихся странах.
Initiatives within the United Nations to promote dialogue between cultures and civilizations deserved support. Выдвигаемые в Организации Объединенных Наций инициативы по поощрению диалога между культурами и цивилизациями заслуживают поддержки.
His delegation fully supported the call to promote dialogue, tolerance and understanding among civilizations as a means of combating terrorism. Его делегация полностью поддерживает призыв к поощрению диалога, терпимости и взаимопонимания между цивилизациями как средству борьбы с терроризмом.
My Government's efforts to promote inter-Korean reconciliation can be understood in this context. Именно в таком контексте можно воспринимать усилия нашего правительства по поощрению межкорейского примирения.
Ms. Popescu urged the State party to pursue its efforts to promote and protect women's human rights. Г-жа Попеску призывает государство-участник не ослаблять усилия по поощрению и защите прав женщин.
In the 2004-2005 school year a policy to promote racial equity in the public school system was implemented at the elementary level. В 2004/2005 учебном году для начальных классов системы государственных школ была принята программа по поощрению расового равноправия.
Efforts were also being made to promote inter-institutional cooperation for the purpose of protecting the rights of women migrants. Предпринимаются усилия по поощрению межведомственного сотрудничества в целях защиты прав женщин-мигрантов.
In this context, it is essential to preserve and promote traditional medicine and to coordinate the Western health system with traditional care options. В этой связи необходимо содействовать возрождению и поощрению традиционной медицины и координации западной медицинской системы с различными формами традиционного лечения.
Through educational projects, UNESCO sought to mobilize young people to protect and promote cultural heritage while strengthening intercultural dialogue. В рамках просветительских проектов ЮНЕСКО прилагала усилия по привлечению молодежи к охране и поощрению культурного наследия при активизации при этом межкультурного диалога.
8.6 The State party finally draws attention to its efforts to promote the right to freedom of expression. 8.6 В заключение государство-участник обращает внимание на свои усилия по поощрению права на свободу выражения мнений.