Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Поощрению

Примеры в контексте "Promote - Поощрению"

Примеры: Promote - Поощрению
All IOMC participating organizations carry out activities to facilitate information-exchange concerning their activities to promote chemical safety. Все организации, участвующие в МПБОХВ, проводят мероприятия в целях облегчения обмена информацией о своей деятельности по поощрению химической безопасности.
The delegation would follow the debate and make proposals which would promote the rights of indigenous people. Делегация будет внимательно следить за ходом обсуждения и представит предложения, которые будут содействовать поощрению прав коренных народов.
We believe that it will promote the rights of children and adolescents throughout the world. Мы считаем, что оно будет содействовать поощрению прав детей и подростков во всем мире.
In order to protect them from marginalization, the national strategy included activities to promote rural women. В целях защиты их от маргинализации национальная стратегия предусматривает меры по поощрению развития сельских женщин.
This would also help to promote policy coherence and to make these institutions more supportive of efforts to achieve the development goals. Это будет способствовать также поощрению обеспечения согласованности политики и тому, чтобы эти учреждения оказывали бóльшую поддержку в усилиях, направленных на достижение целей в области развития.
Thus economic and social development must constitute an integral part of the international community's endeavours to promote peace and reconciliation on a sustainable basis. Таким образом, неотъемлемую часть усилий международного сообщества по поощрению мира и примирения на прочной основе должно составлять социально-экономическое развитие.
She described UNESCO action to promote linguistic diversity, including its publication of books in endangered languages and the holding of seminars on linguistic policy. Она рассказала о действиях ЮНЕСКО по поощрению языкового разнообразия, включая ее публикацию книг на языках, находящихся под угрозой исчезновения, а также проведение семинаров по языковой политике.
However, to live up to our commitments to promote and protect human rights and fundamental freedoms requires us to do much more. Однако для выполнения нами наших обязательств по поощрению и защите прав человека и основных свобод от нас требуется гораздо больше.
Several delegations expressed their support for active male involvement in activities that promote gender equality. Несколько делегаций заявили о своей поддержке инициатив по активному вовлечению мужчин в деятельность по поощрению гендерного равенства.
The Committee recommends that the State party increase and strengthen strategies to promote the use of indigenous traditional medicine. Комитет рекомендует государству-участнику расширять и укреплять стратегии по поощрению использования традиционной медицины коренных народов.
The Committee recommended that Algeria continue and strengthen its efforts to protect and promote the identity and the rights of Amazigh children. Комитет рекомендовал Алжиру продолжать активизировать усилия по защите и поощрению самобытности и прав детей, принадлежащих к амазигам35.
For example, Bulgaria, Croatia and Latvia have established national agencies to promote and protect child rights. Например, в Болгарии, Латвии и Хорватии и были созданы национальные учреждения по поощрению и защите прав детей.
Engagement with senior business leaders to promote the case for business diversity. Налаживание сотрудничества с ведущими представителями деловых кругов по поощрению многообразия на предприятиях.
Thus, we must not seek to export or promote any particular national or regional model of democracy or of democratic institutions. Таким образом, мы не должны стремиться к экспорту или поощрению какой-либо конкретной национальной или региональной модели демократии или демократических институтов.
Courses to promote non-sexist education in educational establishments have been co-financed with the Ministry of Education and Culture. Совместно с министерством образования и культуры финансировались курсы по поощрению в учебных заведениях образования, не дискриминирующего женщин.
The culture appropriation has been a significant support to the Saami community and has helped to promote activities of the approximately 30 Saami organizations in Finland. Ассигнования на нужды культуры оказывают значительную поддержку общине саамов и способствуют поощрению деятельности примерно 30 саамских организаций в Финляндии.
Ms. Nduwayo said that the budgetary resources earmarked for activities designed to promote gender equality remained insufficient. Г-жа Ндувайо говорит, что бюджетных средств, выделяемых на деятельность по поощрению гендерного равенства, по-прежнему недостаточно.
The Government had embarked on a campaign to promote the replacement of coca by alternative crops. Правительство начало кампанию по поощрению замены коки альтернативными культурами.
The Division continued its efforts to promote the delivery of training courses available in the TRAIN-SEA-COAST Programme. Отдел продолжал прилагать усилия по поощрению организации учебных курсов, имеющихся в рамках программы «Трейн-си-коуст».
It creates a ten-year framework programme to promote sustainable forms of production and consumption. В этой программе заложена рамочная основа мер по поощрению устойчивых форм производства и потребления на 10-летний период.
In particular, it notes the positive initiatives undertaken by the State party to promote peace and bring an end to ethnic conflicts. В частности, он отмечает позитивные инициативы государства-участника по поощрению мира и прекращению этнических конфликтов.
It is cooperating with the local Government to promote coordination among the national authorities, the donors and the United Nations system. Мы сотрудничаем с ее правительством в усилиях по поощрению координации между национальными властями, донорами и системой Организации Объединенных Наций.
The Government of Benin, for example, has intensified its efforts to root out corruption and promote transparent and effective management of public finances. Правительство Бенина, к примеру, активизировало усилия по искоренению коррупции и поощрению транспарентного и эффективного управления государственными финансовыми средствами.
Efforts to promote democracy and good governance are also fundamental to the consolidation of peace and development. Усилия по поощрению демократии и благого управления также имеют решающее значение для укрепления мира и развития.
Therein lies the importance of adopting policies that promote sound sustainable development, building a harmonious society, bringing about national reconciliation and encouraging preventive diplomacy. В этом и состоит значение принятия политики, которая содействует прочному устойчивому развитию, строительству гармоничного общества, обеспечению национального примирения и поощрению превентивной дипломатии.