Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Поощрению

Примеры в контексте "Promote - Поощрению"

Примеры: Promote - Поощрению
This demonstrated the will of the Government to promote and protect human rights, always with respect for religious and ethnic diversity. Это демонстрирует волю правительства к поощрению и защите прав человека при безусловном уважении религиозного и этнического многообразия.
It further noted Greece's efforts to combat discrimination and to promote gender equality. Он также отметил усилия Греции по борьбе с дискриминацией и поощрению гендерного равенства.
Thailand commended Samoa for continuing efforts to promote human rights despite the added challenges it faced following the 2009 tsunami. Таиланд высоко оценил неустанные усилия Самоа по поощрению прав человека, несмотря на дополнительные трудности, с которыми она столкнулась после цунами 2009 года.
The Government was also focusing on actions to protect and promote the rights of persons with disabilities. Правительство также фокусирует внимание на мерах по защите и поощрению прав инвалидов.
This work relates to the Special Rapporteur's efforts to promote good practices (see paragraphs 8 - 14 below). Эта работа связана с усилиями Специального докладчика по поощрению передовой практики (см. пункты 8-14 ниже).
Thailand noted efforts of Solomon Islands to promote and protect human rights despite many existing challenges. Таиланд отметил усилия Соломоновых Островов по поощрению и защите прав человека, несмотря на множество существующих проблем.
The United States of America commended Latvia for working to promote tolerance and an integrated society. Соединенные Штаты Америки высоко оценили работу Латвии по поощрению терпимости и интеграции общества.
Togo thanked all its bilateral and multilateral partners for continuing to support its efforts to protect and promote human rights. Того поблагодарило всех двусторонних и многосторонних партнеров за постоянную поддержку, которую они оказывают Того в его усилиях по защите и поощрению прав человека.
Paraguay requested information on the initiatives taken by the Government to promote the work of human rights defenders and organizations. Парагвай запросил информацию о принятых правительством инициативах по поощрению деятельности правозащитников и правозащитных организаций.
Myanmar commended Zimbabwe's efforts to promote and protect fundamental rights, noting the Public Protector Office to protect citizens against administrative malpractice. Мьянма высоко отозвалась об усилиях Зимбабве по поощрению и защите основных прав, отметив создание Управления общественного защитника, цель которого защищать граждан от административных злоупотреблений.
Estonia commended Lithuania's measures to promote the social integration of persons with disabilities. Эстония с удовлетворением отметила меры Литвы по поощрению социальной интеграции инвалидов в литовское общество.
Morocco reported that in keeping with the Constitution, it takes steps to promote human rights and eliminate discrimination, religious hatred and intolerance. Марокко сообщает, что в соответствии с Конституцией в этой стране предпринимаются шаги по поощрению прав человека и ликвидации дискриминации, религиозной ненависти и нетерпимости.
China noted Myanmar's efforts to promote national reconciliation and democracy. Китай отметил усилия Мьянмы по обеспечению национального примирения и поощрению демократии.
It called on the countries having imposed illegal sanctions to lift them in order to promote and protect human rights. Она обратилась с призывом к странам, которые ввели противозаконные санкции, отменить их с тем, чтобы содействовать поощрению и защите прав человека.
Furthermore, the Czech Republic actively supports OSCE field operations to promote democracy, human rights and the rule of law. Кроме того, Чешская Республика активно поддерживает деятельности ОБСЕ на местах по содействию демократии, поощрению прав человека и укреплению верховенства права.
In fact, macroeconomic policy measures to promote sustained recovery should support policies for employment growth and poverty eradication. Так, принимаемые в рамках макроэкономической политики меры по поощрению устойчивого восстановления должны способствовать проведению политики, направленной на рост занятости и ликвидацию нищеты.
Programmes have also been put in place to promote cooperation and coordination among States and build capacity. Были также налажены программы по поощрению сотрудничества и координации между государствами и по наращиванию потенциалов.
UNMIS is tasked with ensuring an adequate human rights presence and contributing towards international efforts to protect and promote human rights. На МООНВС возложена задача обеспечить надлежащее правозащитное присутствие и содействие международным усилиям по защите и поощрению прав человека.
Nicaragua is aware that the primary responsibility and obligation to promote and protect human rights lies with the State. Никарагуа понимает, что ответственность и главная обязанность по поощрению и соблюдению прав человека лежат на государстве.
All of these national-level efforts to promote and protect human rights in Nicaragua have garnered the recognition of important international organizations. Все эти национальные усилия по поощрению и защите прав человека в Никарагуа получили признание влиятельных международных организаций.
It is important for each country to tailor its implementation of evaluation initiatives to promote competition while operating within these constraints. Важно, чтобы, стремясь к поощрению конкуренции, каждая страна проводила необходимую оценку, не забывая об этих препятствиях.
The discussion focused on the effective implementation of measures and practical actions to promote a culture of tolerance and peace at all levels. Основное внимание в рамках форума было уделено эффективному осуществлению мер и практических действий по поощрению культуры терпимости и мира на всех уровнях.
We call for continued efforts by Member States to promote human rights education and training. Мы призываем государства-члены продолжать предпринимать усилия по поощрению образования и подготовки по вопросам прав человека.
Despite our continuing efforts to promote world peace and harmony, we still witness the increasing trend to perpetuate and fuel Islamophobia. Несмотря на наши постоянные усилия по поощрению мира и согласия во всем мире, мы по-прежнему отмечаем усиление тенденции к сохранению и разжиганию исламофобии.
That is why the Government has pledged a stronger commitment to continuing to promote healthy living and health protection at the national level. Вот почему правительство выразило более твердую приверженность дальнейшему поощрению здорового образа жизни и охраны здоровья на национальном уровне.