Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Поощрению

Примеры в контексте "Promote - Поощрению"

Примеры: Promote - Поощрению
During the reporting period, ONUB, in collaboration with the United Nations Children's Fund (UNICEF) and international and national non-governmental organizations, also continued to promote respect for the rights of children. В отчетный период ОНЮБ в сотрудничестве с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), международными и национальными неправительственными организациями продолжала работу по поощрению уважения прав ребенка.
Belgium maintains worldwide commitments to promote and protect human rights and is convinced that civil, political, economic, social and cultural rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated. Бельгия повсеместно участвует в деятельности по поощрению и защите прав человека и убеждена в том, что гражданские, политические, экономические, социальные и культурные права тесно связаны друг с другом и носят универсальный, неотъемлемый и взаимозависимый характер.
The Kabul Declaration on Freedom of Expression in Afghanistan, adopted on 30 March, constitutes an agenda for collective action to promote and protect freedom of expression in Afghanistan. Принятая 30 марта Кабульская декларация о свободе выражения убеждений в Афганистане представляет собой программу коллективных действий по поощрению и защите свободы выражения убеждений в Афганистане.
Entities of the United Nations system and IOM work to promote and protect the rights and safety of women migrant workers in support of national efforts. Структуры системы Организации Объединенных Наций и МОМ в контексте поддержки национальных усилий осуществляют мероприятия по поощрению и защите прав и безопасности трудящихся женщин-мигрантов.
The Convention set a critical benchmark for all its signatories and had been a source of inspiration in the ongoing efforts to defend and promote women's rights, reflected in many achievements. В Конвенции установлен основной ориентир для всех подписавших ее сторон и она стала источником вдохновения непрерывных действий по защите и поощрению прав женщин, что находит отражение во многих достижениях.
Intensified efforts to promote dialogue to defuse existing tensions and foster greater political consensus, as well as the strengthening of inclusive democratic processes, will thus be essential for achieving sustainable stability and prosperity in Timor-Leste. Поэтому более активные усилия по поощрению диалога в целях ослабления существующей напряженности и содействия формированию более широкого политического консенсуса, а также укрепление всеохватных демократических процессов будут иметь существенно важное значение для обеспечения долгосрочной стабильности и процветания в Тиморе-Лешти.
In addition, we wish to acknowledge the important work undertaken by the Secretary-General, His Excellency Mr. Ban Ki-moon, and his team in continuing to promote the noble principles and values of the United Nations. Кроме того, мы хотели бы воздать должное большой работе, проделанной Генеральным секретарем Его Превосходительством гном Пан Ги Муном и его сотрудниками по дальнейшему поощрению благородных принципов и целей Организации Объединенных Наций.
Canada has also supported global efforts to promote climate change adaptation and has contributed both expertise and finances to various United Nations and other international initiatives. Канада также поддерживает глобальные усилия по поощрению адаптации к изменению климата и вносит вклад в различные инициативы Организации Объединенных Наций и другие международные инициативы в форме предоставления экспертных услуг и финансовых средств.
In more global terms, we continue to support the efforts of the Organization in its various efforts to promote peace, security, human rights, gender equality and development. В глобальном смысле мы по-прежнему поддерживаем усилия Организации на различных направлениях, в частности по поощрению мира, безопасности, прав человека, гендерного равенства и развития.
The Strategy comprised a wide range of measures, political and legal, both short- and long-term, including measures to promote human rights and the rule of law. Стратегия включает широкий круг краткосрочных и долгосрочных мер политического и правового характера, в том числе меры по поощрению прав человека и верховенства права.
It requested information on actions taken to promote and implement child rights and on how the INDH will help implement economic, social and cultural rights. Он просил рассказать о действиях по поощрению и осуществлению прав ребенка и о том, как НИРЧП будет содействовать осуществлению экономических, социальных и культурных прав.
Recommended to South Africa to continue its efforts to promote and facilitate school attendance, particularly among children from economically disadvantaged families (Angola); Южной Африке рекомендовано продолжать свои усилия по поощрению и улучшению посещаемости школ, в частности среди детей из семей, находящихся в неблагоприятном экономическом положении (Ангола);
The Czech Republic appreciates the contribution of human rights defenders to the protection of human rights and actively supports effective measures to improve their protection and promote their activities worldwide. Чешская Республика приветствует вклад правозащитников в дело защиты прав человека и активно поддерживает эффективные меры по улучшению их защиты и поощрению правозащитной деятельности во всем мире.
Mali welcomed Benin's efforts to promote and protect human rights, and asked how Benin plans to settle the question of illiteracy, in particular amongst women, and about measures to eradicate the trafficking of children. Представитель Мали приветствовал усилия Бенина по поощрению и защите прав человека и спросил, как Бенин планирует решать вопросы неграмотности, в частности среди женщин, и какие меры принимаются для искоренения торговли детьми.
It has promoted dialogue with all States under review by the universal periodic review mechanism, maintaining a constructive approach at all times, in order to favour the effective promotion and protection of human rights and promote international cooperation to that end. Она способствовала налаживанию диалога со всеми государствами, которые рассматривались в рамках механизмов универсального периодического обзора, постоянно применяя при этом конструктивный подход, с тем чтобы способствовать эффективному поощрению и защите прав человека и поощрять международное сообщество, необходимый для достижения этой цели.
The Ministry of Minorities Affairs and the National Commission for Minorities, in particular, have pursued policies to promote and protect religious, social and cultural rights of minorities. Министерство по делам меньшинств и Национальная комиссия по делам меньшинств, в частности, проводят политику по поощрению и защите религиозных, социальных и культурных прав меньшинств.
Bangladesh encouraged Mali to continue to seek technical and financial assistance from the international community to bolster national efforts to promote the enjoyment of all human rights, including the realization of the right to development. Делегация Бангладеш призвала Мали по-прежнему обращаться к международному сообществу для получения технической и финансовой помощи в целях активизации национальных усилий по поощрению и осуществлению всех прав человека, включая право на развитие.
It welcomed Tunisia's policies to promote gender equality through the adoption of legislative measures to ensure an effective implementation of the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. Ангола одобрила политику Туниса по поощрению гендерного равенства, нашедшую практическое выражение в принятии законодательных мер для обеспечения эффективного осуществления Факультативного протокола к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
Azerbaijan noted that the reform process is still ongoing, and expressed appreciation for the commitment of Indonesia to further progress in making efforts to promote and protect human rights and to address its challenges. Азербайджан отметил, что процесс реформирования продолжается и при этом дал высокую оценку стремлению Индонезии обеспечить дальнейший прогресс в усилиях по поощрению и защите прав человека и решению существующих проблем.
It called on the Council to appreciate all the efforts made by India to preserve its deep-rooted democracy, eradicate poverty, improve economic and social circumstances and further promote education and development. Они призвали Совет дать высокую оценку всем усилиям Индии по сохранению своей имеющей глубокие корни демократии, ликвидации нищеты, улучшению экономических и социальных условий и дальнейшему поощрению образования и развития.
It welcomed the great importance that Pakistan has attached to the effective implementation of international obligations as well as its positive efforts to promote the protection of the human rights of women, children, persons with disabilities, ethnic minority groups and other people. Он приветствовал то огромное значение, которое Пакистан придает эффективному осуществлению своих международных обязательств, а также его позитивные усилия по поощрению и защите прав человека женщин, детей, инвалидов, групп этнических меньшинств и других людей.
It welcomed the fact that Sri Lanka would fully cooperate with the international community for the settlement of the issue of child soldiers, and would make further efforts to promote democracy and good governance. Он приветствовал намерение Шри-Ланки в полной мере сотрудничать с международным сообществом в целях урегулирования проблемы детей-комбатантов и принимать дальнейшие меры по поощрению демократии и надлежащего управления.
A special secretariat has been created to promote access to education, health, labour and land for all ethnic and racial groups, as Brazil is committed to the outcome of the Durban Conference. Создан специальный секретариат по поощрению доступа к образованию, здравоохранению, трудоустройству и землевладению для всех этнических и расовых групп, поскольку Бразилия намерена добиться выполнения задач, поставленных Дурбанской конференцией.
Cameroon joined the recommendations made by a number of treaty bodies, and encouraged Poland to intensify its efforts to fight against all forms of discrimination and to promote and protect dignity and equality which are the guiding principles of concrete and effective implementation of human rights. Камерун присоединился к рекомендациям, сформулированным рядом договорных органов, и призвал Польшу активизировать ее усилия по борьбе со всеми формами дискриминации и по поощрению и защите достоинства и равноправия, которые являются основополагающими принципами конкретного и эффективного уважения прав человека.
With the aim of expanding activities to promote and protect human rights throughout the country, there are plans to decentralize the Ministry for the Promotion of Human Rights. В целях активизации усилий по поощрению и защите прав человека на всей территории страны предусматривается децентрализация служб министерства по поощрению прав человека.