Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Поощрению

Примеры в контексте "Promote - Поощрению"

Примеры: Promote - Поощрению
The Philippines notes the activities undertaken by the United Nations system to promote intercultural dialogue. Филиппины с удовлетворением отмечают деятельность системы Организации Объединенных Наций по поощрению межкультурного диалога.
China supports the Agency's efforts to pursue its Technical Cooperation Programme and to promote the development of nuclear power and the application of nuclear technology. Китай поддерживает работу Агентства по реализации его программы технического сотрудничества, поощрению развития атомной энергетики и применению ядерных технологий.
Such an atmosphere of freedom aims to create a healthy environment and promote the exchange of views, ideas and dialogue. Такая атмосфера свободы способствует созданию здоровой обстановки и поощрению обмена мнениями, идеями и диалога.
It has also worked, pursuant to its mandate, to promote inclusive dialogue between political stakeholders. Во исполнение своего мандата она ведет также работу по поощрению инклюзивного диалога между политическими сторонами.
The Special Rapporteur's work to promote good practices has therefore required resourcefulness and innovation. По этой причине работа Специального докладчика по поощрению наилучшей практики требовала умения находить решения и нестандартные подходы.
There is a need to intensify efforts to reduce inequality and promote the rights and welfare of vulnerable individuals and social groups. Необходимо активизировать усилия по сокращению неравенства, поощрению прав и содействию повышению уровня благосостояния уязвимых лиц и социальных групп.
The Convention proposes measures to protect and promote the labour and human rights of domestic workers. В Конвенции предлагаются меры по защите и поощрению трудовых прав и прав человека домашних работников.
The Government of Qatar highlighted its efforts to promote, protect and fulfil human rights through various laws, policies and institutions. Правительство Катара в общих чертах охарактеризовало свои усилия по поощрению, защите и осуществлению прав человека по линии различных законов, программ и учреждений.
In their efforts to promote regional integration, Central African countries have developed mechanisms for free movement of persons and goods throughout the subregion. В рамках своих усилий по поощрению региональной интеграции центральноафриканские страны разработали механизмы для свободного перемещения лиц и товаров в пределах субрегиона.
Efforts must also be intensified to promote community-based reconciliation and address the root causes of conflict in the country. Необходимо также активизировать усилия по поощрению примирения на уровне общины и устранению основных причин конфликта в стране.
In particular, policies will be implemented to facilitate access to credit and promote technological improvement in business management and production processes. В частности, будет внедряться политика по упрощению доступа к финансированию, а также по поощрению совершенствования технологий на уровне управления предприятиями и производственными процессами.
To sensitize primary and secondary students and teachers in Greece, a project was implemented to promote tolerance and prevent racism. Для привлечения внимания учащихся начальных и средних школ и их преподавателей в Греции был реализован проект по поощрению терпимости и предупреждению расизма.
Stability, security, good governance and effective measures to combat corruption and promote accountability were essential prerequisites for development. Существенными предпосылками для развития являются стабильность, безопасность, эффективное управление и действенные меры по борьбе с коррупцией и поощрению подотчетности.
States should intensify their efforts to promote freedom of religion or belief by implementing recommendations emanating from the universal periodic review. Государства должны активизировать свои усилия по поощрению свободы религии или убеждений путем выполнения рекомендаций, вынесенных по результатам универсального периодического обзора.
OHCHR continued to advise Governments on legislation, policies and programmes to eradicate racial discrimination and promote equality. УВКПЧ продолжало консультировать правительства по вопросам законодательства, стратегий и программ по искоренению расовой дискриминации и поощрению равенства.
This measure demonstrates political will to promote the values of tolerance and freedom of thought and expression. Эта мера демонстрирует политическую волю к поощрению таких ценностей, как толерантность и свобода мысли и выражения мнений.
The decision stems from the long-standing commitment of Portugal to respect and promote human rights for all. Это решение обусловлено давней приверженностью Португалии уважению и поощрению прав человека всех людей.
Indicators should include the development of programmes to promote the social, cultural and economic integration of migrants in their countries of destination. Показатели должны включать разработку программ по поощрению социальной, культурной и экономической интеграции мигрантов в странах назначения.
Violence against foreign-owned businesses continues to occur in the region, despite efforts to promote tolerance. В регионе продолжается насилие в отношении иностранных предприятий, несмотря на прилагаемые усилия по поощрению терпимости.
Similarly, in response to developments on the ground, UNAMID increased efforts to protect civilians and promote human rights in Darfur. ЮНАМИД, в свою очередь, в связи с событиями на местах активизировала усилия по защите гражданских лиц и поощрению прав человека в Дарфуре.
The efforts of IPU to promote the inclusion of women in parliament have been invaluable and must continue. Усилия МПС по поощрению членства женщин в парламенте неоценимы и должны продолжаться.
Government efforts to promote licit economic growth and anti-corruption measures progressed during the reporting period. В течение отчетного периода правительство прилагало усилия по поощрению легитимного экономического роста и мер по борьбе с коррупцией.
The Government's Action plan to promote equality and prevent ethnic discrimination (2009 - 2012) proposes 66 new measures to promote equality and prevent ethnic discrimination. В Плане действий по поощрению равенства и предупреждению этнической дискриминации (2009-2012 годы) предлагается 66 новых мер по поощрению равенства и недопущению этнической дискриминации.
This plan includes measures to promote interest in education among young people and measures to recruit women and promote research ethics. Этот план включает в себя меры по поощрению интереса к образованию среди молодежи, меры по привлечению женщин и по поощрению этики научных исследований.
It will promote responsible leadership in diversity and dialogue. Он будет посвящен поощрению ответственного руководства в вопросах обеспечения разнообразия и организации диалога.