Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Поощрению

Примеры в контексте "Promote - Поощрению"

Примеры: Promote - Поощрению
CELAC encouraged all States to implement measures to promote and protect the human rights of older women and respond to their specific needs, including access to health-care services. СЕЛАК призывает все государства принять меры по поощрению и защите прав человека пожилых женщин и удовлетворять их конкретные потребности, в том числе в отношении доступа к услугам в области здравоохранения.
More should be done to promote greater openness and cooperation in the area of scientific and technological innovation and establish a balanced and efficient mechanism for technology transfer and the protection of intellectual property rights. Необходимо активизировать усилия по поощрению большей открытости и расширению сотрудничества в области научно-технических инноваций и созданию сбалансированного и эффективного механизма передачи технологий и защиты интеллектуальной собственности.
Transparent, unselfish international cooperation, in strict observance of the United Nations Charter, would help to promote and protect human rights. Открытое и неэгоистичное международное сотрудничество, осуществляемое в строгом соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций, может способствовать поощрению и защите прав человека.
Mr. Ruru (Indonesia) said that his delegation fully supported the efforts of international community to protect and promote human rights in all countries. Г-н Руру (Индонезия) говорит, что его делегация полностью поддерживает усилия международного сообщества по защите и поощрению прав человека во всех странах.
Promundo in Brazil has developed innovative campaigns and programmes to address gender stereotypes and early socialization and to promote healthier, more equitable relationships among young men and women. Институт «Промунду» в Бразилии подготовил новаторские кампании и программы по решению проблем, связанных с гендерными стереотипами и ранней социализацией, и поощрению более здоровых и справедливых отношений между юношами и девушками.
It has set up an inter-ministerial technical committee to coordinate the actions and the mechanisms introduced by various Government departments to promote and protect women's rights. Так, например, был учрежден Межведомственный технический комитет по координации мероприятий и механизмов по поощрению и защите прав женщин, созданных в структуре различных министерств.
The Committee recommends that the State party take steps to promote the employment of persons with disabilities, as well as to protect them from discrimination in the workplace. Комитет рекомендует государству-участнику принять меры по поощрению занятости инвалидов, а также их защите от дискриминации на рабочем месте.
A number of States have reported on progress in developing and strengthening both national policy frameworks and programmes to promote the inclusion of persons with disabilities in all aspects of society. Ряд государств сообщили о прогрессе в разработке и укреплении национальных стратегических рамок и программ по поощрению интеграции инвалидов во все сферы жизни общества.
The Government of Samoa has received international technical and financial assistance towards the establishment of an institutional mechanism to monitor and promote human rights. Правительство Самоа получило международную техническую и финансовую поддержку в связи с учреждением институционального механизма по контролю за соблюдением прав человека и их поощрению.
Austria regards the fight against xenophobia and racism a priority task and takes measures, at several levels, to promote equal treatment, eliminate prejudice and advance integration. Австрия рассматривает борьбу с ксенофобией и расизмом в качестве приоритетной задачи и принимает на различных уровнях меры по поощрению равного обращения, ликвидации предрассудков и продвижению интеграции.
The efforts of the Algerian public authorities to promote and protect human rights began immediately after the country's accession to independence in 1962. Органы государственной власти Алжира стали прилагать усилия по поощрению и защите прав человека с момента обретения страной независимости в 1962 году.
Conference on "Institutional work to rehabilitate and promote Amazighness", Algiers, 19 April 2010; конференция "Институциональная работа по восстановлению и поощрению берберской самобытности", Алжир, 19 апреля 2010 года;
The network of approximately 90 contact persons on Roma affairs of the Employment and Economic Development Administration constitutes an important part of the work to promote equality. Важным аспектом работы по поощрению равенства является деятельность сети из примерно 90 координаторов по делам рома в рамках Управления по вопросам занятости и экономического развития.
Besides the previous tasks to promote good ethnic relations and equality, the new Decree now also includes the promotion of ethnic non-discrimination. Помимо ранее поставленных задач по поощрению позитивных межэтнических отношений и равенства, в новом Постановлении также предполагается поощрение недискриминации по этническому признаку.
Educational programmes to promote gender equality, including recommendations against all forms of violence against women and girls, should be undertaken by United Nations institutions and by aid-giving bodies. Структурам Организации Объединенных Наций и органам, занимающимся оказанием помощи, следует заняться организацией учебных программ, посвященных поощрению гендерного равенства, включая выработку рекомендаций по борьбе со всеми формами насилия в отношении женщин и девочек.
Efforts to promote cultural diversity in the field of culture Усилия по поощрению разнообразия в области культуры
In recent years, the Government has taken various measures to promote the equal opportunity and scholastic integration of all children living in Liechtenstein. В последние годы правительство приняло различные меры по поощрению равных возможностей и включению в процесс обучения всех детей, живущих в Лихтенштейне.
With a view to eliminating discrimination against Roma and other ethnic minority children, the Ministry had taken steps to promote mother-tongue teaching methods in schools and pre-schools. В целях ликвидации дискриминации в отношении цыганских детей и детей, принадлежащих к другим этническим меньшинствам, Министерство предприняло шаги по поощрению методов преподавания на родном языке в школах и системе дошкольного обучения.
This justifies the continuation of the activities of TOS-IP, as an efficient tool to contribute to the overall mandate of the CECI to promote knowledge-based development. Это оправдывает дальнейшую деятельность ГС-ИС в качестве эффективного инструмента содействия осуществлению общего мандата КЭСИ по поощрению развития, основанного на знаниях.
It also stated that the Government would encourage efforts with employers and workers to promote decent employment, with technical advice from bodies such as the International Labour Organization (ILO). В указанном плане также отмечается, что правительство, действуя совместно с предпринимателями и трудящимися, придаст дополнительный импульс работе по поощрению достойного труда; при этом оно рассчитывает на техническую поддержку таких органов, как Международная организация труда (МОТ).
Indonesia also actively supports the work of regional and multilateral fora to promote and protect human rights, in particular ASEAN and the UN. Кроме того, Индонезия активно поддерживает работу региональных и многосторонних форумов по поощрению и защите прав человека, в частности в рамках АСЕАН и Организации Объединенных Наций.
In taking fundamental steps to promote and protect human rights, his Government had focused on three areas: legislative reform, capacity-building and awareness-raising. При принятии основополагающих мер по поощрению и защите прав человека его правительство сосредоточилось на трех областях: законодательной реформе, создании потенциала и повышении уровня информированности.
Several delegations recognized the challenges of rapid urbanization and the disparities between rural and urban development, and described measures to promote more balanced rural-urban development. Несколько делегаций признали задачи быстрой урбанизации и неравенства между сельскими и городскими районами в процессе развития, а также сообщили о мерах по поощрению более сбалансированного развития сельских и городских районов.
A. Further steps to promote low-carbon economic development and reduce А. Дальнейшие шаги по поощрению низкоуглеродного развития
Are there existing best practices that promote the effective transfer of payments for results-based actions? Имеются ли примеры передовой практики по поощрению эффективного перевода платежей за основанные на результатах действия?