Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Поощрению

Примеры в контексте "Promote - Поощрению"

Примеры: Promote - Поощрению
In doing so it sets such activities within the United Nations mandate to promote the realization of human rights. В записке эта деятельность определена как составная часть мандата Организации Объединенных Наций по поощрению и осуществлению прав человека.
The Lao People's Democratic Republic welcomed El Salvador's establishment of several institutions to promote and protect human rights. Лаосская Народно-Демократическая Республика приветствовала создание Сальвадором нескольких учреждений по поощрению и защите прав человека.
China commended El Salvador for having taken measures to promote and protect human rights. Китай высоко оценил принятые Сальвадором меры по поощрению и защите прав человека.
It also noted Bolivia's efforts to promote the pacific coexistence of the people and respect for diversity. Она также отметила усилия Боливии по поощрению мирного сосуществования народа и соблюдения принципа многообразия.
China praised measures to protect vulnerable groups, recognizing in particular efforts to promote tolerance and non-discrimination and to provide social security for the population. Китай высоко отозвался о мерах по защите уязвимых групп населения, отметив, в частности, усилия по поощрению терпимости и недискриминации и предоставление населению услуг в сфере социального обеспечения.
Lebanon asked about measures to create an independent human rights institution and highlighted efforts to promote women's rights and address domestic violence. Ливан спросил о мерах по созданию независимого правозащитного учреждения и акцентировал внимание на усилиях по поощрению прав женщин и решению проблемы насилия в семье.
It noted that Guinea needed financial and technical assistance in its efforts to promote and protect human rights. Он отметил, что Гвинея нуждается в финансовой и технической помощи для осуществления ее усилий по поощрению и защите прав человека.
It also commended efforts made to promote and protect human rights, in particular the right to education. Он высоко оценил также усилия по поощрению и защите прав человека, в частности права на образование.
Measures to promote education among Amerindians had resulted in improved access to education in hinterland areas. Меры по поощрению образования среди индейцев привели к расширению доступа к образованию во внутренних районах страны.
The Guatemalan Government had taken action to recognize, respect and promote the rights of indigenous women. Правительство Гватемалы приняло меры к признанию, обеспечению уважения и поощрению прав женщин коренных народностей.
It brings together people of different nationalities, religions and cultures and helps promote tolerance and understanding. Он объединяет людей различных национальностей, религий и культур и содействует поощрению терпимости и понимания.
We strongly support the Secretary-General in his efforts to promote interreligious and intercultural dialogue and understanding, particularly through the Alliance of Civilizations. Мы решительно поддерживаем прилагаемые Генеральным секретарем усилия по поощрению межрелигиозного и межкультурного диалога и взаимопонимания, особенно в рамках Альянса цивилизаций.
Delegations expressed support for the continuing dialogue to promote wider participation in the Agreement, held in the context of the informal consultations. Делегации выразили поддержку продолжению диалога по поощрению более широкого участия в Соглашении, налаженного в контексте неофициальных консультаций.
India also noted Government efforts to promote gender equality through various initiatives, including Promotion of self-employment for rural women project. Кроме того, индийская делегация высоко оценила усилия правительства по поощрению гендерного равенства на основе различных программ, в том числе проекта стимулирования самозанятости сельских женщин.
Pakistan expressed appreciation for Cambodia's ambitious strategies to promote and protect human rights. Пакистан с удовлетворением отметил далеко идущие стратегии Камбоджи по поощрению и защите прав человека.
Historically, Costa Rica has had a profound commitment to respect, protect, observe and promote human rights. Исторически сложилось так, что Коста-Рика глубоко привержена уважению, защите, соблюдению и поощрению прав человека.
His report will eventually clarify for us ways and means of committing to further promote and protect the rights of my indigenous countrymen. Его доклад позволит нам лучше понять пути и возможности содействия дальнейшему поощрению и защите наших соотечественников - коренных народов.
China supports the Agency's efforts to enhance its verification capacity and to promote the effectiveness and the universality of the international safeguards regime. Китай поддерживает усилия Агентства по укреплению его потенциала проверки и поощрению эффективности и универсальности международного режима гарантий.
It included measures to promote national minority languages and culture, as well as participation. Она предусматривает меры по поощрению использования языков национальных меньшинств, развитию их культуры и содействию их участия в общественной жизни.
It was encouraged by and supported Cambodia's efforts to protect and promote human rights and democracy. Она выразила удовлетворение усилиями Камбоджи по поощрению и защите прав человека и демократии и поддержала их.
This paper focuses on how the commitment of businesses to promote gender equality within their organizations can be strengthened. Основное внимание в настоящем документе уделяется способам активизации деятельности компаний по поощрению гендерного равенства.
Considerable efforts had also been made in the past five years to protect and promote the rights of prisoners. За прошедшие пять лет были также предприняты значительные усилия по защите и поощрению прав заключенных.
She enquired about the measures envisaged under the plan of action to promote compliance with the standards. Она спрашивает о мерах, предусматриваемых данным планом действий, по поощрению соблюдения этих стандартов.
CERD encouraged Montenegro to strengthen its efforts to promote inter-ethnic harmony and tolerance among the public. КЛРД призвал Черногорию активизировать свои усилия по поощрению межэтнической гармонии и терпимости среди населения в целом.
At the same time, it is the responsibility of all United Nations entities to strengthen their capacity to promote gender equality. Вместе с тем ответственность за укрепление своего потенциала по поощрению гендерного равенства несет каждое подразделение Организации Объединенных Наций.