Английский - русский
Перевод слова Place
Вариант перевода Место

Примеры в контексте "Place - Место"

Примеры: Place - Место
ls this your place amongst them? Это и есть твоё место среди них?
He would have growled at me for letting you take his place. Он был бы недоволен, что я позволил тебе занять его место.
When you wanted to take his place, I alone supported you. Когда ты захотела занять его место, я один поддержал тебя.
Sometimes when I get really hurt, I go to a nice place. Иногда, когда мне больно, я попадаю в хорошее место.
In my mind, I go to a nice place. В уме, попадаю в хорошее место.
He'll have a place on the board. Он может получить место в правлении.
My world... is no place for you. Мой мир... не место для тебя.
A place where they can go to experience the joy of music. Место, где они могли бы наслаждаться музыкой.
I know a place no one will find us. Я знаю одно место, где нас никто не найдет.
Do you think this was the place I first went nuts or... Думаешь это то место, где я впервые сошла с ума или...
You'll find your place eventually, the right way. Рано или поздно ты найдешь свое место, верным способом.
Shay feels very strongly that you should take her place as spirit quest leader. Шэй уверена, что ты должен занять ее место как руководитель "Духовного испытания".
An unfortunate place for you to be trapped. Самое неудачное место, в котором ты мог бы быть заперт.
He's got the forge up and running and a place to live. У него есть кузница и работа, и место для жизни.
You may take your place on the throne of Camelot. Ты сможешь занять своё место на престоле Камелота.
It's not exactly the best place for small talk. Это не лучшее место для светской беседы.
A crime scene might be the only place left where I can still control the chaos. Место преступления, должно быть, единственное место, где я еще контролирую хаос.
Might be a good place for a fat man to find his inner self. Подходящее место для толстяка, заняться поисками собственного "я".
Your fledgling label is not the right place Ваш еще зеленый лейбл - не самое лучшее место
If I escape, then some other poor, unfortunate soul will have to take my place. Если я сбегу, то другой бедной, несчастной душе, придется занять мое место.
Perfect place to just go and relax and feel sorry for myself. Идеальное место, чтобы прогуляться, отдохнуть и пожалеть себя.
And as far as I'm concerned, you have no place in my home. И чем дольше ты здесь, я всё больше убеждаюсь, что тебе не место в моем доме.
The fact that the couple chose to enter into a sinful relationship in the first place is evidence of their poor moral character. Тот факт, что эта пара поставила греховную связь на первое место является показателем их низкого морального облика.
I mean, hell, you opened the place. Черт возьми, ты открыла это место.
When you get home, the place will be spotless. Когда ты вернешься, это место будет безупречно.