Английский - русский
Перевод слова Place
Вариант перевода Место

Примеры в контексте "Place - Место"

Примеры: Place - Место
Therefore we welcome the place it occupies on the agenda of the international community. Поэтому мы приветствуем то место, которое ей отводится в повестке дня международного сообщества.
We earned our rightful place by example and by commitment to this Organization's highest principles. Мы заслужили наше достойное место в Организации благодаря нашей образцовой приверженности ее самым высоким принципам.
In July, Haiti was able to again take its rightful place in CARICOM. В июле Гаити вновь заняла достойное место в КАРИКОМ.
However, the lack of political will on the part of some has cast a shadow over the prospect of making the world a safer place. Однако отсутствие политической воли у некоторых стран зародило сомнения относительно перспективы превращения мира в более безопасное место.
Her delegation was pleased to note the prominent place given in the Strategy to tourism and biodiversity, which for Palau were inextricably linked. Делегация оратора с удовлетворением отмечает видное место, уделяемое в Стратегии туризму и биоразнообразию, которые для Палау неразрывно связаны.
According to United Nations data, my country occupies fourth place in the number of international migrants. Согласно данным Организации Объединенных Наций, наша страна занимает четвертое место по числу международных мигрантов.
Date and place of birth: 07-01-1936 Egypt Дата и место рождения: 7 января 1936 года, Египет
We shall take our place and shall remain in the front seats aboard the anti-terrorist vehicle that the Committee is driving. Мы займем свое место и будем оставаться в первых рядах антитеррористической кампании, которую направляет Комитет.
The right to adequate housing has a more prominent place in the industrial and developed countries than in other parts of the world. Право на надлежащее жилье занимает более видное место в промышленно развитых странах, чем в других частях мира.
Signature place and date: Erevan, 2-3 May, 1997. Место и дата подписания: Ереван, 2 - 3 мая 1997 года.
Signature date and place: May 11, 1993. Дата и место подписания: 11 мая 1993 года.
The second is where a specific transaction involving the person or business concerned takes place. Второй сценарий касается случаев, когда имеет место конкретная операция, касающаяся соответствующего лица или коммерческого предприятия.
The licence strictly stipulates the quantities, place of storage and use of the explosives. В разрешении точно указываются количества, место хранения и назначение взрывчатых веществ.
These contribution and expenditure figures place UNHCR as the fourth largest assistance agency after UNDP, WFP and UNICEF. Эти данные о поступлениях и расходах свидетельствуют о том, что по объему деятельности УВКБ занимает четвертое место среди учреждений по оказанию помощи после ПРООН, ВПП и ЮНИСЕФ.
Finally, looking forward, migration must have its place on the global agenda. Наконец, заглядывая вперед, миграции должно быть отведено должное место в глобальной повестке дня.
Signature date and place: 23.06.94, Moscow. Дата и место подписания: 23.06.94 г., Москва.
Date and place of birth: 26 August 1929, Fyzabad, Trinidad and Tobago. Дата и место рождения: 26 августа 1929 года, Фейзабад (Тринидад и Тобаго).
The Model Law would apply if the place of conciliation is in the enacting State. Типовой закон будет применяться, если место проведения согласительных процедур находится в принимающем государстве.
In order to determine the applicable law, the court considered the place of execution of the contractual obligation. В целях определения применимого права суд рассматривал место исполнения договорного обязательства.
Coordination between all the services seldom takes place. Редко имеет место координация между всеми службами.
Data collection takes place on an ad hoc basis, due to a lack of resources and the geographic size of Sudan. Из-за нехватки ресурсов и географических размеров Судана сбор данных имеет место на эпизодической основе.
If the previous place of usual residence was outside the country, the country of residence should be collected. Если предыдущее место обычного жительства находится за границей, то должны собираться данные о стране проживания.
Mexico reported that the place of marking was decided by the Secretariat of National Defence. Мексика сообщила, что место для проставления маркировки определяется Министерством национальной обороны.
The teaching of human rights holds a special place in the various training courses. Просвещение в вопросах прав человека занимает особое место в рамках различных курсов подготовки.
What are known as "out of the box" ideas must also be given their proper place. Помимо этого, надо отводить надлежащее место так называемым "привлеченным" идеям.