Английский - русский
Перевод слова Place
Вариант перевода Место

Примеры в контексте "Place - Место"

Примеры: Place - Место
The merchant goes to a certain place and offers his goods. Торговец отправляется в определенное место и предлагает свой товар.
In several of them, the body is not returned and the place of burial kept secret. В некоторых из этих стран тела не возвращаются, а место захоронения держится в тайне.
Officials in the Ivorian cocoa sector have admitted that some "defence and sovereignty" diversion takes place. Должностные лица из сектора производства какао Кот-д'Ивуара признали, что определенное нецелевое использование средств по статье «оборона и суверенитет» имело место.
Store in a dry place and/or in closed container. Хранить в сухом место и/или в закрытом контейнере.
Desertification takes place worldwide in drylands, and its effects are experienced locally, nationally, regionally and globally. Опустынивание имеет место в засушливых районах во всем мире, и его влияние ощущается на местном, национальном, региональном и глобальном уровнях.
It is my intention to appoint Lu Yongshou in his place. Я намерен назначить Лу Юншоу на его место.
Nairobi is a very good place to go. Найроби - это очень хорошее место назначения.
The question of Somalia has an important place on the agenda of the Security Council. Вопрос о Сомали занимает важное место в повестке дня Совета Безопасности.
In addition, biodiversity was beginning to occupy an important place in the agenda of international trade negotiations and trade policy formulation processes. Кроме того, биоторговля начинает занимать важное место в повестке дня международных торговых переговоров и процессах разработки торговой политики.
It dealt with a case in which an individual had been refused access to a public place on discriminatory grounds. Комитет рассматривал дело, в котором потерпевшему было дискриминационно отказано в доступе в общественное место.
It is time for Kosovo to take its rightful place among the community of nations as a democratic, secular and multi-ethnic State. Настало время, когда Косово должно занять свое законное место в сообществе наций как демократическое, светское и многоэтническое государство.
The Algerian Constitution gives a prominent place to freedom of association for the defence of human rights. Конституция алжира отводит свободе объединений важное место в системе защиты прав человека.
The umbrella organization representing men had debated the issue and had been given a place on the National Advisory Council on Gender Affairs. Одна «зонтичная» организация, представляющая интересы мужчин, подняла этот вопрос в Национальном консультативном совете по гендерным вопросам и получила в нем место.
Throughout our history, women have always enjoyed a special place in the family and society. На протяжении всей нашей истории женщины всегда занимали особое место в семье и в обществе.
The spouses jointly choose the place of domicile (Article 186). Место своего жительства супруги выбирают совместно (статья 186).
He considered the place his home, but would return to his village of origin if possible. Он считает это место своим домом, однако, если была бы такая возможность, он вернулся бы в свое родное село.
The United Nations is the most universal, representative and authoritative international organization; its place and role in the world are indispensable. З. ООН является наиболее универсальной, представительной и авторитетной международной организацией, ее место и роль в мире незаменимы.
They are required to provide personal details and the proposed place of storage for the explosives of their arrival in New Zealand. Они должны представить данные личного характера, а также указать предполагаемое место хранения взрывчатых веществ после их ввоза в Новую Зеландию.
The size, role and place of the council have yet to be specified. Еще предстоит уточнить размер, роль и место этого совета.
The Security Council undoubtedly occupies a central place in this exercise of United Nations reform. Нет сомнений в том, что Совету Безопасности отводится центральное место в процессе реформы Организации Объединенных Наций.
Given that scenario, we think the General Assembly should first determine the new structure's mandate and proper place within the Organization. С учетом этого мы считаем, что Генеральной Ассамблее следует прежде всего определить мандат этой новой структуры и ее место в Организации.
It is not a battlefield, but a place to find comprehensive solutions. Это не поле битвы, а место для поиска всеобъемлющих решений.
We have a prominent place among the defenders of the free world. Мы занимаем видное место среди тех, кто выступил в защиту свободного мира.
The location should be in a place where the public would logically and naturally go to obtain environmental information. Приемлемым общедоступным местом считается место, куда общественности было бы логично и естественно обратиться за получением экологической информации.
The Conference on Disarmament has a special place among existing international multilateral organizations and forums on the questions of international security and disarmament. Конференция по разоружению занимает особое место среди существующих международных многосторонних организаций и форумов по вопросам международной безопасности и разоружения.