I needed a place to stay. |
Мне нужно было место, где можно остановиться. |
In August 2005, immediately following his release, the author fled and remained in hiding, moving from place to place to look for work. |
В августе 2005 года, сразу же после своего освобождения, автор стал скрываться бегством, переезжая с места на место в поисках работы. |
The court may further place the child in temporary safe care or place of safety, pending an inquiry by a Children's Court. |
Суд может затем поместить ребенка в условия временного безопасного ухода или в безопасное место до проведения дознания Судом по делам детей. |
It should be clarified, in terms of law, that the place of origin or causation of pollution was different from the place where its effects were felt. |
Следует уточнить с юридической точки зрения, что место и причины происхождения загрязнения отличаются от места, в котором обнаружились последствия. |
But they get to do whatever they want - hopping from place to place. |
Но они могут делать, что захотят... прыгать с места на место. |
He was about to go back to Afghanistan, the place which probably caused the condition in the first place. |
Он собирался вернуться в Афганистан, в место, которое, вероятно, изначально и вызвало это состояние. |
You just want to be free, hop from place to place. |
Ведь тебе нужна свобода, чтобы носиться с места на место. |
I can't say there's a place I'd rather be than with these kinds of people in this kind of place. |
Не могу сказать, есть ли место, где я хотела бы быть как не с такими людьми в таком месте. |
He didn't have much of a Christmas tradition, because he was always moving from place to place, so... |
Он тоже не особо любил Рождество, потому что постоянно переезжал с места на место, так... |
Tuvans were traditionally nomadic animal herders, who would move from place to place depending on where there was fresh grazing available for their herd. |
Традиционно тувинцы были племенем кочевых скотоводов, которые перемещались с места на место, в зависимости от того, где лучше пастбища для скота. |
One place in Storybrooke the shadow can never get to... the place where I keep my magic. |
В единственное место в Сторибруке, куда Тень никогда не доберется... в место, где я храню свою магию. |
This is a nice place... a nice place to call home. |
Это хорошее место... Хорошее место, чтобы позвать домой. |
There is a place where one can walk and live, a place that knows NO LIMITATIONS. |
Есть место, куда можно идти и жить, место, которое не знает НИКАКИХ ОГРАНИЧЕНИЙ. |
That this was a place for people to reflect, to remember - a kind of quiet place. |
Наоборот, мы стремились создать место, где люди могли бы вспомнить и подумать в тишине. |
A place for everything and everything in its place. |
Место для всего и всё на месте. |
No, I'm going to give you a device which will enable you to move from place to place. |
Я собираюсь дать Вам устройство, которое позволит перемещаться с места на место. |
He went looking for a place where we won't have to hide, a place that only we can reach. |
Он ушел на поиски места, где нам не нужно будет прятаться, место, до которого только мы сможем добраться. |
Or he could be like a classic samurai, you know, moving from place to place, leaving Wesen death and destruction in his wake. |
Или он как классически самурай, знаете, переезжает с места на место, сея среди Существ смерть и разрушение на своем пути. |
Men and women are given equal rights with regard to moving about and the freedom to chose a place to live and a place of residence. |
Мужчинам и женщинам предоставляется равные права, касающиеся передвижения, свободы выбора места проживания и место жительства. |
Under article 21 of the Civil Code, the place of residence of a citizen is the place where he lives permanently or most of the time. |
Согласно статье 21 Гражданского кодекса Республики Таджикистан местом жительства гражданина является место, где он постоянно или преимущественно проживает. |
Expulsion entails the idea of the forced displacement of an individual outside the known limits of one place to another place. |
Высылка связана с идеей принудительного перемещения лица за пределы известного места в другое место. |
During this period, he accompanied Juárez and the rest of the Republican government as they moved from place to place to avoid capture by the Imperialists. |
В этот период он сопровождал Хуареса и республиканское правительство, когда они переезжали с места на место, чтобы избежать захвата сторонниками императора. |
Dynamic construction attracts because we are paying for the place, it is more interesting for us to place on the same area a few advertisers. |
Динамичная конструкция привлекает больше внимания, а так как мы платим за место, нам интереснее размещать на одной площади несколько рекламодателей. |
The beaches of Comte, who named the place so you have to locate, are a great place to watch sunsets. |
Пляжи граф, который назвал это место, вы должны обнаружить, являются отличным местом, чтобы посмотреть закат. |
In the early Middle Ages, England had no fixed capital per se; Kings moved from place to place taking their court with them. |
В начале средневековья Англия не имела столицы как таковой; короли переезжали с места на место, а за ними и весь остальной двор. |